Paroles et traduction Joe Henderson - Act II: It Ain't Necessarily So
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act II: It Ain't Necessarily So
Акт II: Не обязательно так
It
ain't
necessarily
so
Не
обязательно
так,
It
ain't
necessarily
so
Не
обязательно
так,
The
t'ings
dat
yo'
li'ble
Всему,
что
ты
можешь
To
read
in
de
Bible,
Прочесть
в
Библии,
It
ain't
necessarily
so.
Верить
не
обязательно.
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Маленький
Давид
был
мал,
но
ух
ты!
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Маленький
Давид
был
мал,
но
ух
ты!
He
fought
Big
Goliath
Он
сразил
Голиафа,
Who
lay
down
an'
dieth!
Который
пал
и
сдох!
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Маленький
Давид
был
мал,
но
ух
ты!
To
get
into
Hebben
Чтобы
попасть
на
небеса,
Don'
snap
for
a
sebben!
Не
хватайся
за
семерку!
Live
clean!
Don'
have
no
fault!
Живи
чисто!
Не
греши!
Oh,
I
takes
dat
gospel
О,
я
принимаю
эту
проповедь
Whenever
it's
pos'ble,
Всякий
раз,
когда
это
возможно,
But
wid
a
grain
of
salt.
Но
с
долей
скепсиса.
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусаил
прожил
девятьсот
лет,
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусаил
прожил
девятьсот
лет,
But
who
calls
dat
livin'
Но
кто
назовет
это
жизнью,
When
no
gal
will
give
in
Когда
ни
одна
девушка
не
даст
To
no
man
what's
nine
hundred
years?
Старику,
которому
девятьсот
лет?
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale,
О
Иона,
он
жил
в
ките,
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale,
О
Иона,
он
жил
в
ките,
Fo'
he
made
his
home
in
Ведь
он
устроил
свой
дом
Dat
fish's
abdomen.
В
брюхе
этой
рыбы.
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale.
О
Иона,
он
жил
в
ките.
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream.
Маленького
Моисея
нашли
в
реке.
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream.
Маленького
Моисея
нашли
в
реке.
He
floated
on
water
Он
плыл
по
воде,
Till
Ol'
Pharaoh's
daughter,
Пока
дочь
фараона
She
fished
him,
she
said,
from
dat
stream.
Не
выловила
его,
как
она
сказала,
из
реки.
To
get
into
Hebben
Чтобы
попасть
на
небеса,
Don'
snap
for
a
sebben!
Не
хватайся
за
семерку!
Live
clean!
Don'
have
no
fault!
Живи
чисто!
Не
греши!
Oh,
I
takes
dat
gospel
О,
я
принимаю
эту
проповедь
Whenever
it's
pos'ble,
Всякий
раз,
когда
это
возможно,
But
wid
a
grain
of
salt.
Но
с
долей
скепсиса.
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусаил
прожил
девятьсот
лет,
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусаил
прожил
девятьсот
лет,
But
who
calls
dat
livin'
Но
кто
назовет
это
жизнью,
When
no
gal
will
give
in
Когда
ни
одна
девушка
не
даст
To
no
man
what's
nine
hundred
years?
Старику,
которому
девятьсот
лет?
I'm
preachin'
dis
sermon
to
show,
Я
читаю
эту
проповедь,
чтобы
показать,
It
ain't
nece-ain't
nece
Что
не
обязате-
не
обязате
Ain't
nece-ain't
nece
Не
обязате-
не
обязате
Ain't
necessarily
...
so!
Не
обязательно
...
так!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin, Du Bose Heyward, Dorothy Heyward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.