Joe Reisman - Sous le ciel de Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Reisman - Sous le ciel de Paris




Sous le ciel de Paris
Under the Sky of Paris
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris,
S'envole une chanson
A song takes flight,
Hum Hum
Oh-oh.
Elle est née d'aujourd'hui
It was born today,
Dans le cœur d'un garçon
In a young man's heart.
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris,
Marchent des amoureux
Lovers walk,
Hum Hum
Oh-oh.
Leur bonheur se construit
Their happiness builds,
Sur un air fait pour eux
To a tune that's made for them.
Sous le pont de Bercy
Under the Bercy Bridge,
Un philosophe assis
Sits a philosopher,
Deux musiciens quelques badauds
Two musicians, a few onlookers,
Puis les gens par milliers
And then the crowds by the thousands.
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris,
Jusqu'au soir vont chanter
They sing until evening,
Hum Hum
Oh-oh.
L'hymne d'un peuple épris
An anthem for a people in love,
De sa vieille cité
With their old city.
Près de Notre Dame
Near Notre Dame,
Parfois couve un drame
Sometimes a drama brews,
Oui mais à Paname
But in Paname,
Tout peut s'arranger
Everything can be arranged.
Quelques rayons
A few rays,
Du ciel d'été
Of summer sky,
L'accordéon
An accordion,
D'un marinier
Of a sailor,
L'espoir fleurit
Hope blooms,
Au ciel de Paris
Under the sky of Paris.
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris,
Coule un fleuve joyeux
Flows a joyful river,
Hum Hum
Oh-oh.
Il endort dans la nuit
It lulls the tramps and beggars
Les clochards et les gueux
To sleep at night.
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris,
Les oiseaux du Bon Dieu
The birds of the Good Lord,
Hum Hum
Oh-oh.
Viennent du monde entier
Come from all over the world,
Pour bavarder entre eux
To chat among themselves.
Et le ciel de Paris
And the sky of Paris,
A son secret pour lui
Has its secret, all its own,
Depuis vingt siècles, il est épris
For twenty centuries, it has been in love,
De notre Ile Saint Louis
With our Ile Saint Louis.
Quand elle lui sourit
When she smiles at him,
Il met son habit bleu
He puts on his blue suit,
Hum Hum
Oh-oh.
Quand il pleut sur Paris
When it rains over Paris,
C'est qu'il est malheureux
It is because he is sad,
Quand il est trop jaloux
When he is too jealous,
De ses millions d'amants
Of his million lovers,
Hum Hum
Oh-oh,
Il fait gronder sur nous
He thunders over us,
Son tonnerre éclatant
With his roar of thunder.
Mais le ciel de Paris
But the sky of Paris,
N'est pas longtemps cruel
Is not cruel for long,
Hum Hum
Oh-oh.
Pour se fair' pardonner
To make amends,
Il offre un arc en ciel.
He offers a rainbow.





Writer(s): Hubert Yves Giraud, Jean Drejac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.