Paroles et traduction Joe Strummer & The Mescaleros - Burnin' Streets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sirens'
risin'
Вой
сирен
усиливается.
There's
a
distant
blues
dance
on
a
crowded
street
На
многолюдной
улице
где-то
вдалеке
танцуют
блюз
The
temperature's
a-risin'
Температура
повышается.
Soon
you're
gonna
be
runnin'
down
Скоро
ты
будешь
выбиваться
из
сил.
Those
burnin'
streets,
come
on
Эти
горящие
улицы,
давай
The
century
that's
hardly
on
its
feet
Век,
который
едва
стоит
на
ногах
And
the
late
news
breaks
early
И
поздние
новости
выходят
рано
Does
the
sun
rise
from
the
west
or
from
the
east?
Восходит
ли
солнце
с
запада
или
с
востока?
An'
it
takes
every
day
to
be
survivin'
in
the
city
И
чтобы
выжить
в
городе,
нужен
каждый
день.
London
is
burnin';
don't
tell
the
Queen
Лондон
горит;
не
говорите
королеве
Somebody
tried
to
speak
garage
and
they
burnt
down
Bethnal
Green
Кто-то
попытался
заговорить
о
гараже,
и
они
сожгли
Бетнал
Грин
дотла
Piccadilly's
yearning,
like
a
reggae
beat
Тоска
по
Пикадилли,
как
ритм
регги
Soon
you're
gonna
be
runnin'
down
Скоро
ты
будешь
выбиваться
из
сил.
Those
burnin'
streets,
come
on
Эти
горящие
улицы,
давай
And
you're
waitin'
for
your
flag
to
be
unfurled
И
ты
ждешь,
когда
твой
флаг
будет
развернут.
And
the
late
news
breaks
early
И
поздние
новости
выходят
рано
So
how
should
life
be
lived
around
the
world?
Так
как
же
следует
жить
во
всем
мире?
(If
London
is
burnin')
(Если
Лондон
горит)
An'
it
takes
every
day
to
be
survivin'
in
the
city
И
чтобы
выжить
в
городе,
нужен
каждый
день.
Ready
to
face
that
dawn
with
no
pity,
come
on!
Готов
встретить
этот
рассвет
без
жалости,
давай!
Yeah,
ah-come
on
(London
is
burnin')
Да,
а-давай
(Лондон
горит)
Yeah,
ah-come
on
(London
is
burnin')
Да,
а-давай
(Лондон
горит)
(Soon
you're
gonna
be
run
down)
(Скоро
ты
будешь
измотан)
(Soon
you're
gonna
be
run
down)
(Скоро
ты
будешь
измотан)
Those
burnin'
streets,
come
on!
Эти
горящие
улицы,
вперед!
Does
the
universal
cop
have
a
beat?
Есть
ли
у
универсального
копа
преимущество?
And
the
late
news
breaks
early
И
поздние
новости
выходят
рано
Did
you
ever
buy
that
bar
on
Lucky
Street?
Вы
когда-нибудь
покупали
тот
бар
на
Лаки-стрит?
An'
it
takes
every
day
to
be
survivin'
in
the
city
И
чтобы
выжить
в
городе,
нужен
каждый
день.
Ready
to
face
that
dawn
with
no
pity,
come
on!
Готов
встретить
этот
рассвет
без
жалости,
давай!
Yeah,
ah-come
on
(London
is
burnin')
Да,
а-давай
(Лондон
горит)
Yeah,
ah-come
on
(London
is
burnin')
Да,
а-давай
(Лондон
горит)
Too
many
guns
in
this
damn
town
Слишком
много
оружия
в
этом
чертовом
городе
At
the
supermarket,
you
gotta
duck
down
В
супермаркете
тебе
нужно
пригнуться
Baby
flak
jackets
on
the
merry-go-round
Детские
бронежилеты
на
карусели
(London
is
burnin')
(Лондон
горит)
There's
too
many
guns
in
this
damn
town
В
этом
чертовом
городе
слишком
много
оружия
(London
is
burnin')
(Лондон
горит)
Baby
flak
jackets
on
the
merry-go-round
Детские
бронежилеты
на
карусели
(London
is
burnin')
(Лондон
горит)
Too
many
guns
in
this
damn
town
Слишком
много
оружия
в
этом
чертовом
городе
(London
is
burnin')
(Лондон
горит)
Baby
flak
jackets
on
the
merry-go-round
Детские
бронежилеты
на
карусели
(London
is
burnin')
(Лондон
горит)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SLATTERY MARTIN PAUL, SHIELDS SCOTT, STRUMMER JOE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.