Paroles et traduction Joe Strummer & The Mescaleros - Nitcomb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gonna
take
a
nitcomb
to
get
rid
of
me
Придется
попотеть,
чтобы
избавиться
от
меня
Cos
I
just
realized
that
it
was
meant
to
be
Потому
что
я
только
что
понял,
что
так
и
должно
было
быть
And
I'm
singing
to
all
the
torn
betting
slips
И
я
пою
для
всех
порванных
бланков
ставок
Flying
around
my
feet
Летающий
вокруг
моих
ног
I'm
talking
to
all
the
chewing
gum
Я
обращаюсь
ко
всей
этой
жевательной
резинке
That's
stuck
everywhere
on
the
street
Это
застряло
повсюду
на
улице
And
they're
ringing
the
bells
all
over
the
city
on
a
Saturday
night
И
они
звонят
в
колокола
по
всему
городу
субботним
вечером
Nobody
knows
why,
but
they
know
its
gonna
be
alright
Никто
не
знает
почему,
но
они
знают,
что
все
будет
хорошо
Cos
it's
gonna
take
a
nitcomb
to
get
rid
of
me
Потому
что
потребуется
сущий
пустяк,
чтобы
избавиться
от
меня
Cos
I
just
realized
that
it
was
meant
to
be
Потому
что
я
только
что
понял,
что
так
и
должно
было
быть
I'm
standing
at
the
sale
of
the
shoes
of
bankrupt
men
Я
стою
на
распродаже
обуви
обанкротившихся
мужчин
I
just
had
to
buy
a
pair
to
show
I
can
live
again
Мне
просто
пришлось
купить
пару,
чтобы
показать,
что
я
снова
могу
жить
They're
ringing
the
bells
all
over
the
city
on
a
Saturday
night
Субботним
вечером
по
всему
городу
звонят
в
колокола
Nobody
knows
why,
but
they
know
its
gonna
be
alright
Никто
не
знает
почему,
но
они
знают,
что
все
будет
хорошо
It's
gonna
take
a
nitcomb
to
get
rid
of
me
Потребуется
сущий
пустяк,
чтобы
избавиться
от
меня
Cos
I
just
realized
that
it
was
meant
to
be
Потому
что
я
только
что
понял,
что
так
и
должно
было
быть
And
they're
banging
on
the
sheets
of
metal,
sheets
of
gold
И
они
стучат
по
листам
металла,
по
листам
золота
And
these
were
the
finest
shoes
that
were
ever
sold
И
это
были
самые
лучшие
туфли,
которые
когда-либо
продавались
Raining
on
roofs,
raining
on
drums
Дождь
стучит
по
крышам,
дождь
барабанит
по
барабанам
Love
buys
a
six-pack
and
gives
it
to
the
bums
Любовь
покупает
упаковку
из
шести
банок
и
раздает
ее
бездельникам
They're
ringing
on
the
bells
in
the
city
on
a
Saturday
night
Они
звонят
в
городские
колокола
субботним
вечером
Nobody
knows
why,
but
they
know
its
gonna
be
alright
Никто
не
знает
почему,
но
они
знают,
что
все
будет
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTHONY GENN, JOE STRUMMER, SLATTERY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.