Paroles et traduction Joe Strummer & The Mescaleros - Shaktar Donetsk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaktar Donetsk
Шахтер Донецк
Possible
chance,
storm,
possible
chance,
gale
Возможно
шторм,
возможно
буря,
дорогая
Welcome
to
Britain
in
the
third
Millenium
Добро
пожаловать
в
Британию
третьего
тысячелетия,
милая
This
is
the
diary
of
a
Macedonian,
Macedonian
Это
дневник
македонца,
македонца
He
went
to
Britain
in
the
back
of
a
lorry
Он
приехал
в
Британию
в
кузове
грузовика,
моя
хорошая
"Don't
worry,
don't
worry,
don't
hurry."
"Не
волнуйся,
не
волнуйся,
не
торопись"
Said
the
man
with
the
plan
Сказал
человек
с
планом,
красотка
He
said,
"If
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end."
Он
сказал:
"Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов."
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
Well,
you
can
levitate
you
know
- long
as
the
money's
good
you're
in
Ну,
ты
можешь
левитировать,
знаешь
ли
- пока
деньги
хорошие,
ты
в
игре
Or
if
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Или
если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
He
had
the
wooly
scarf
of
Shaktar
Donetsk
У
него
был
шерстяной
шарф
"Шахтера"
Донецка
Nay,
the
banner
of
freedom
wrung
around
his
neck
Нет,
знамя
свободы,
обвитое
вокруг
его
шеи,
моя
дорогая
Inherited
from
his
father
Унаследованное
от
отца
One
of
the
Ukraine
exiles
of
Yugoslavia
Одного
из
украинских
изгнанников
Югославии,
милая
He
said,
"You'll
get
there
in
the
end."
Он
сказал:
"Ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов"
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
Well,
you
can
levitate
you
know
- long
as
the
money's
good
you're
in
Ну,
ты
можешь
левитировать,
знаешь
ли
- пока
деньги
хорошие,
ты
в
игре
Or
if
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Или
если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
Yo-oh,
he
got
a
little
postcard
Ё-о,
у
него
была
маленькая
открытка,
моя
хорошая
Yo-oh,
everybody
got
a
dream
Ё-о,
у
каждого
есть
мечта,
милая
Yo-oh,
he
always
got
it
with
him
Ё-о,
он
всегда
носил
ее
с
собой
Yo-oh,
it's
of
a
nineteen
twenty
five
Ё-о,
это
тысяча
девятьсот
двадцать
пятый
год
Red
telephone
box
with
Wembley
in
the
background
Красная
телефонная
будка
с
Уэмбли
на
заднем
плане,
красотка
Them
twin
tower
vandal-aye
Эти
башни-близнецы,
вандализм-ай
Will
he
find
a
two
bar
heater
Найдёт
ли
он
двухбарный
обогреватель,
дорогая
Waiting
for
him
in
two
rooms
Ждущий
его
в
двух
комнатах,
милая
Above
the
cut
rate
telephone
anywhere
place
Над
дешевым
телефоном
в
каком-нибудь
месте
He
got
off
the
train
in
Shadwell,
disappeared
without
trace
Он
сошел
с
поезда
в
Шедуэлле,
исчез
без
следа
He
said,
"You'll
get
there
in
the
end."
Он
сказал:
"Ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов"
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
Well,
you
can
levitate
you
know
Ну,
ты
можешь
левитировать,
знаешь
ли
Long
as
the
money's
good
you're
in
Пока
деньги
хорошие,
ты
в
игре
Or
if
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Или
если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
Oiling
the
grinding
city
underside
Смазывая
изнанку
скрипящего
города
Treating
each
flake
of
rust
all
over
Humberside
Обрабатывая
каждую
крупинку
ржавчины
по
всему
Хамберсайду,
дорогая
You
know
a
blocked
generator
could
cut
power
to
the
city
system
Знаешь,
заблокированный
генератор
может
отключить
электроэнергию
в
городской
системе,
милая
Well
- you'll
get
there
in
the
end
Ну
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
Alive
or
dead
my
friend
Живым
или
мертвым,
друг
мой
You'll
get
there
in
the
end
Ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
Alive
or
dead
my
friend
Живым
или
мертвым,
друг
мой
If
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
If
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
If
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
If
you
really
wanna
go
- alive
or
dead
my
friend
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- живым
или
мертвым,
друг
мой
If
you
really
wanna
go
- long
as
the
money's
good
you're
in
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- пока
деньги
хорошие,
ты
в
игре
If
you
really
wanna
go
- you'll
get
there
in
the
end
Если
ты
действительно
хочешь
уехать
- ты
доберешься
до
цели
в
конце
концов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TYMON DOGG, SCOTT SHIELDS, JOE STRUMMER, PABLO COOK, MARTIN SLATTERY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.