Joe Sujera - Terrorista da Caneta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joe Sujera - Terrorista da Caneta




Terrorista da Caneta
Pen Terrorist
Joe Sujeira, DJ Cebola he terrorista
Joe Sujeira, DJ Cebola he's a terrorist
Nascido de sonhos, criado num mar de bitucas
Born from dreams, raised in a sea of ​​cigarette butts
Em meio a muvuca, no ar que machuca
In the middle of the hustle, in the air that hurts
Alguém te cutuca pra saber que horas são
Someone nudges you to find out what time it is
Na mente uma oração, com medo e receio
A prayer in my mind, with fear and apprehension
Recebo olhar feio, sigo meu rumo e sinto o desprezo queimando a minha nuca
I get an ugly look, I follow my path and I feel the contempt burning my neck
Chutando latas vazias, não sou barata mas as veias frias
Kicking empty cans, I'm not a cockroach but the cold veins
Levam meu sangue passando por um coração onde o sentimento caduca
They take my blood through a heart where the feeling decays
Tava tranquilo, ninguém mandou abrir a jaula
I was quiet, nobody told me to open the cage
Não tinha um aviso dizendo que vivia um animal
There was no warning saying there was an animal living there
Então bom dia, traz uma fruta, pão e cachaça
So good morning, bring a fruit, bread and cachaça
Que o tempo passa, chacoalho a carcaça e o sistema nervoso embala
As time goes by, I shake the carcass and the nervous system rocks
Osso por osso estala, estou pronto pra arena de novo
Bone by bone cracks, I'm ready for the arena again
Faixa preta em regular o foco, gira a roleta e se tem bala
Black belt in focus adjustment, spin the roulette wheel and see if it has a bullet
Fiz bem em guardar meus fantasmas, são linhas de um fino tecido
I did well to keep my ghosts, they are lines of a fine fabric
Sustentam meu mundo, na porta dos fundos da mente, guiando navios perdidos
They sustain my world, at the back door of the mind, guiding lost ships
Vou derrubando barreiras, juntando tijolos pra minha obra
I'm breaking down barriers, putting bricks together for my work
Matar leões é fácil, quero ver andar com as cobras
Killing lions is easy, I want to see you walk with the snakes
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
Meu trato levanta teto, a pólvora faz convite em três minutos
My deal raises the ceiling, gunpowder makes an invitation in three minutes
Desencapa o fio preto e respira, usa dinamite de charuto
Strip the black wire and breathe, use cigar dynamite
Entre a barba do Bin Laden, e a máscara do Bush
Between Bin Laden's beard and Bush's mask
Eu troco os cartuchos, miro e puxo, guardo granada na bolsa de luxo
I change cartridges, I already aim and pull, I keep a grenade in my luxury bag
Explosão que ninguém vê, mão fechada de quem crê
Explosion that nobody sees, closed hand of who believes
100 pra ver, 1000 pra ter, a olheira sustenta o olho ja murcho
100 to see, 1000 to have, the dark circles support the already withered eye
O olho embaixo, o ombro no eixo, o fardo encaixa o peito no queixo
The eye down there, the shoulder on the axis, the burden fits the chest to the chin
Visível desleixo, estima de lixo, o feixe de luz ilumina uma faixa
Visible carelessness, esteem of garbage, the beam of light illuminates a band
Que fecha o braço, completa o traje no luto desvia do beijo
That closes the arm, completes the mourning suit, deviates from the kiss
Mas o vento insiste, tem ele em pé, movido pelo desejo
But the wind insists, only he is standing, driven by desire
Na cama me mecho, no quarto me fecho, pego a caneta e escrevo outro trecho
I get into bed, I close myself in the room, I take the pen and write another stretch
A parede racha, ouço a marcha quando perfeito meu flow encaixa
The wall cracks, I hear the march when my perfect flow fits
Mandraque não aguenta o baque, onde ele some minha casa é o Iraque
Mandrake can't stand the baque, where he disappears my house is Iraq
Levanta e faz o saque, vira obstáculo pros ROCAM
Get up and make the loot, turn obstacle to ROCAM
De café ja tomo um conhaque, alivio ouvindo um Tupac
I'm already having a cognac with my coffee, relief listening to Tupac
Desculpa, meu despertador grita bom dia Vietnam
Sorry, my alarm clock yells good morning Vietnam
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
O galho que sobra sozinho no outono, raspa na janela roubando meu sono
The rooster that is left alone in the fall, scrapes at the window stealing my sleep
Atrapalha meu plano de como plantar as bombas no trono
It hinders my plan of how to plant the bombs on the throne
Fiapos da blusa no chão, camurça mais velha que o vizinho velho
Threads of the blouse on the floor, mildew older than the old neighbor
Filho da puta que vara a madruga ouvindo cds do cazuza que droga ele usa
Son of a bitch that breaks the dawn listening to cazuza cds what drug does he use
Não sei, cansei dessa merda, volto pro fone
I don't know, I'm tired of this shit, I'm going back to the phone
A certeza de não ter um futuro impede de toda forma que eu me decepcione
The certainty of not having a future prevents me from being disappointed in any way
Tossindo fumaça no espelho, rindo se for por gás hélio
Coughing smoke in the mirror, only laughing if it's helium
Usando as folhas da bíblia que falham pra fazer minhas rimas deixando de lado a navalha
Using the leaves of the bible that fail to make my rhymes leaving aside the knife
Toalha com rímel invisível por anos agora ela surge
Towel with invisible mascara for years now it appears
Faz companhia pra mim, pras baratas e pra ferrugem
Keeps me company, cockroaches and rust
Contando com as nuvens pra que me deixem ver as estrelas
Counting on the clouds to let me see the stars
Olhos não brilham mais, o que me resta é torcer pra ve-las
Eyes don't shine anymore, what's left is to hope to see them
Hoje não, fecha a persiana, volta pra cama
Not today, close the blind, go back to bed
Inofensivo ou perigoso como a bituca jogada na grama
Harmless or dangerous like the butt thrown on the grass
Napoleão, Bin Laden, Cesar ou Gengis Khan
Napoleon, Bin Laden, Caesar or Genghis Khan
Homem bomba com cinto de Bic, contra quem luta usando Mont Blanc
Suicide bomber with a Bic belt, against those who fight using Mont Blanc
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
Se cai na mira, risca, munição infinita, o pior terrorista, mudo pontos de vista
If it falls on the target, scratch, infinite ammo, the worst terrorist, I change points of view
Terrorista da caneta eu sou, terrorista da caneta eu sou
I am a pen terrorist, I am a pen terrorist
Terrorista sanguinário Se for necessário... atirador...
Bloodthirsty terrorist If necessary... sniper...
Sanguiná- terrorista terrorista sanguinário Franco atirador se for necessário...
Sanguiná- terrorist terrorist bloodthirsty Franco sniper if necessary...
Terrorista
Terrorist





Writer(s): Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.