Paroles et traduction Joe Veras - Tonto Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonto Corazón
Foolish Heart
De
nuevo
estoy
aquí
en
aquel
mismo
lugar
Here
I
am
again,
in
that
same
place
Del
que
un
dia
escape
From
which
I
once
escaped
Donde
pensé
que
me
iba
a
morir
Where
I
thought
I
was
going
to
die
Entre
lagrimas
y
alcohol
Between
tears
and
alcohol
La
tristeza
y
la
decepción
Sadness
and
disappointment
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Entre
las
pastillas
y
drogas
Between
pills
and
drugs
El
dolor
pasando
las
horas
Pain
passing
the
hours
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Desde
que
se
murió
el
viejo
Since
the
old
man
died
Una
sombra
me
sale
en
todos
los
espejo
A
shadow
appears
in
every
mirror
I
see
Miro
al
cielo
pero
lo
siento
pegado
en
el
pellejo
I
look
at
the
sky
but
feel
it
stuck
to
my
skin
En
el
amor
cuando
será
el
dia
de
mi
suerte
In
love,
when
will
my
lucky
day
come?
La
mujer
que
mas
he
amado,
me
deseo
la
muerte
The
woman
I
loved
the
most
wished
me
death
Me
rompio
la
vida
ya
no
le
hago
caso
al
corazon
She
broke
my
life,
I
no
longer
listen
to
my
heart
De
amar
y
querer
le
descative
toda
funcion
I
deactivated
all
its
functions
of
loving
and
wanting
Yo
tengo
una
sortija
que
bajo
coraje
la
bote
I
have
a
ring
that
I
threw
away
in
anger
Terminamos
y
regrese
al
suelo
del
que
me
pare
We
ended
and
I
returned
to
the
ground
I
rose
from
La
musica
no
me
ha
llenado
y
los
fans
que
no
se
han
marchado
Music
hasn't
fulfilled
me,
and
the
fans
who
haven't
left
Gracias
por
el
amor
que
me
han
regalado
Thank
you
for
the
love
you
have
given
me
Tengo
el
corazon
negro,
si
como
la
noche
I
have
a
black
heart,
yes,
like
the
night
Y
una
vida
estandar
sin
reversa
que
no
parta
el
cloche
And
a
standard
life
without
reverse,
unable
to
disengage
En
la
calle
en
la
musica
opina
y
a
mi
sin
cojones
On
the
streets,
in
music,
they
give
their
opinions
while
I'm
powerless
Por
que
ninguno
me
mantiene
a
mi
nadie
me
escriben
las
canciones
Because
no
one
supports
me,
no
one
writes
my
songs
Me
han
dicho
que
le
baje
o
sino
la
muerte
me
llama
They've
told
me
to
slow
down
or
death
will
call
Pero
no
tienen
a
su
mai
enferma
con
dolor
en
cama
But
they
don't
have
their
sick
mother
in
pain,
bedridden
Como
yo
pal
carajo
si
el
clima
se
pone
feo
How
can
I
stop
if
the
weather
gets
rough?
Yo
tengo
palo,
tengo
corta
yo
soy
mi
vaqueo
I
have
strength,
I
have
a
blade,
I
am
my
own
backup
Dicen
que
estoy
loco
pero
nadie
se
sienta
en
mi
silla
They
say
I'm
crazy,
but
no
one
sits
in
my
chair
Yo
no
me
he
matao
por
Dios,
y
por
un
pote
de
pastilla
I
haven't
killed
myself
because
of
God,
and
a
bottle
of
pills
Que
me
calman
la
tristeza,
el
odio,
la
decepción
That
calm
my
sadness,
hatred,
disappointment
Quisiera
que
se
pongan
todos
en
mi
posicion
I
wish
everyone
could
be
in
my
position
Tengo
un
cementerio
en
el
brazo,
otro
en
el
corazon
I
have
a
cemetery
on
my
arm,
another
in
my
heart
Y
el
del
alma
lo
tengo
en
construccion
And
the
one
in
my
soul
is
under
construction
Entre
lagrimas
y
alcohol
Between
tears
and
alcohol
La
tristeza
y
la
decepción
Sadness
and
disappointment
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Entre
las
pastillas
y
drogas
Between
pills
and
drugs
El
dolor
pasando
las
horas
Pain
passing
the
hours
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Papi
te
extraño
y
nunca
valore
tus
consejos
Dad,
I
miss
you
and
I
never
valued
your
advice
Hasta
que
te
moriste
y
me
dejaste
con
este
reguero
Until
you
died
and
left
me
with
this
mess
De
emociones,
que
hasta
lloro
siempre
en
las
canciones
Of
emotions,
that
I
even
cry
in
my
songs
Me
dijiste
amate
tu
pa'
que
nadie
te
decepcione
You
told
me
to
love
myself
so
no
one
would
disappoint
me
Me
jodi
si
por
que
nunca
te
hice
caso
I
messed
up
because
I
never
listened
to
you
Por
dentro
soy
un
cadaver,
por
fuera
un
payaso
Inside
I'm
a
corpse,
outside
a
clown
De
lo
triste
por
que
todavia
me
cuesta
reirme
Of
sadness
because
it's
still
hard
for
me
to
laugh
Tu
mismo
sabes
que
yo
vivo
loco
por
morirme
You
know
I'm
crazy
to
die
Y
no
me
quito
sigo
paltiendo
cancion
por
cancion
And
I
don't
give
up,
I
keep
sharing
song
after
song
Y
antes
que
mami
se
me
vaya
le
compro
su
mansion
And
before
Mom
leaves
me,
I'll
buy
her
a
mansion
Pa
que
viva
como
reina
antes
que
Dios
me
la
llame
So
she
can
live
like
a
queen
before
God
calls
her
O
que
sea
mi
vida
la
que
el
reclame
Or
maybe
it's
my
life
he
claims
Yo
no
soy
malo
por
que
de
esos
yo
soy
de
los
buenos
I'm
not
bad,
because
I'm
one
of
the
good
ones
Y
de
los
buenos
soy
de
los
menos
malos
And
of
the
good
ones,
I'm
one
of
the
least
bad
Estamos
en
puntos
medios
soy
un
problema
en
vida
sin
remedio
We're
in
the
middle
ground,
I'm
a
problem
in
life
without
a
remedy
Ni
derecha
ni
izquiera
siempre
por
el
medio
Neither
right
nor
left,
always
in
the
middle
A
los
14
me
dieron
un
tiro
y
si
sigo
vivo
They
shot
me
at
14
and
if
I'm
still
alive
Es
por
que
mi
falta
de
confianza
lo
ha
querido
It's
because
my
lack
of
trust
has
willed
it
Yo
no
creo
en
te
quieros,
ya
ni
en
te
amo
de
mujeres
I
don't
believe
in
"I
love
yous"
anymore,
not
even
in
"I
love
yous"
from
women
Por
que
muchas
se
rehubican
cuando
tu
te
mueres
Because
many
relocate
when
you
die
Son
bien
poquitas
esas
que
te
aman
de
verdad
There
are
very
few
who
truly
love
you
Esas
que
te
juran
un
eterna
libertad
Those
who
swear
you
eternal
freedom
Esas
que
no
te
fallan,
esas
que
se
corren
el
relevo
Those
who
don't
fail
you,
those
who
run
the
relay
Esas
que
te
dicen
baby
por
ti
me
la
bebo
Those
who
tell
you,
"Baby,
I'll
drink
it
for
you"
Esas
que
por
mas
problemas
no
van
abandonarte
Those
who,
despite
problems,
won't
abandon
you
Esas
que
no
dan
espacio
para
que
puedan
remplazarte
Those
who
don't
give
space
for
someone
to
replace
you
Que
si
te
vas
cuando
parezca
que
to
se
destruya
That
if
you
leave
when
everything
seems
to
fall
apart
Vuelvas
dos
meses
despues,
y
esa
mujer
siga
siendo
tuya
You
come
back
two
months
later,
and
that
woman
is
still
yours
Entiendes,
siga
siendo
tuya
You
understand,
she's
still
yours
Por
que
ya
nadie
se
jura
amor
de
por
vida,
eso
ahora
es
un
hobbie
Because
no
one
swears
lifelong
love
anymore,
it's
a
hobby
now
Por
eso
es
que
sigo
con
el
corazon
negro
That's
why
I
still
have
a
black
heart
De
nuevo
estoy
aquí
en
aquel
mismo
lugar
Here
I
am
again,
in
that
same
place
Del
que
un
dia
escape
From
which
I
once
escaped
Donde
pensé
que
me
iba
a
morir
Where
I
thought
I
was
going
to
die
Entre
lagrimas
y
alcohol
Between
tears
and
alcohol
La
tristeza
y
la
decepción
Sadness
and
disappointment
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Entre
las
pastillas
y
drogas
Between
pills
and
drugs
El
dolor
pasando
las
horas
Pain
passing
the
hours
Vivo
en
depresión,
vivo
en
depresión
I
live
in
depression,
I
live
in
depression
Ustedes
saben
que?
You
know
what?
Que
duele
tener
personas
en
el
corazon
It
hurts
to
have
people
in
your
heart
Cuando
en
realidad
los
quieres
tener
en
los
brazos
y
no
se
puede
When
you
really
want
to
hold
them
in
your
arms
and
you
can't
La
vida
es
bien
irónica
Life
is
very
ironic
Pero
hay
que
seguir
hacia
adelante
But
we
have
to
keep
going
Por
que
el
ayer
solamente
hay
uno
Because
there's
only
one
yesterday
El
hoy
solamente
hay
uno
There's
only
one
today
Pero
hay
muchos
mañanas,
muchos
But
there
are
many
tomorrows,
many
Los
del
corazon
negro
Those
with
a
black
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirabal Felix Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.