Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changed Man
Geänderter Mann
Can
I
talk
to
you?
Kann
ich
mit
dir
sprechen?
Pain,
I
know
that
I
cause
you
some
pain
Schmerz,
ich
weiß,
ich
verursache
dir
Schmerz
And
baby,
I
know
it's
a
shame
Und
Baby,
ich
weiß,
es
ist
eine
Schande
The
games,
the
strain
Die
Spiele,
die
Anspannung
Love,
girl,
all
you
had
for
me
was
love
Liebe,
Mädchen,
alles
was
du
für
mich
hattest,
war
Liebe
And
I
ran
your
love
in
a
muck
Und
ich
habe
deine
Liebe
zugrunde
gerichtet
No
hugs
and
what,
what,
what
Keine
Umarmungen
und
was,
was,
was
What
was
I
thinking
Was
habe
ich
mir
nur
gedacht
It
hit
me
like
a
flash
a
light
Es
traf
mich
wie
ein
Blitzlicht
I
realize,
you
are
my
life
Mir
wird
klar,
du
bist
mein
Leben
And
now,
I
really
love
you
Und
jetzt
liebe
ich
dich
wirklich
Yes
I
do,
yes
I
do
Ja,
das
tu
ich,
ja,
das
tu
ich
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Ich
habe
mich
geändert,
wie
ein
80er
Fade
zum
Cornrow
To
the
White
House,
from
Death
Row
Zum
Weißen
Haus,
von
Death
Row
Projects
to
Hollywood
Vom
Sozialbau
zu
Hollywood
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Ich
war
in
Atlantis,
von
schlecht
zu
gut
I've
changed,
like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Ich
habe
mich
geändert,
wie
eine
faule
Ausrede
zu
einer
wahren
Freundin
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Ich
bin
ein
Neuanfang
aus
einer
Sackgasse
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Wie
ein
schuldiger
Mann,
der
unschuldig
wurde
Baby,
I've
changed
Baby,
ich
habe
mich
geändert
Life,
I'm
willing
to
lay
down
my
life
Leben,
ich
bin
bereit,
mein
Leben
niederzulegen
Baby,
won't
you
be
my
wife
Baby,
willst
du
meine
Frau
sein
Accept
this
ring
tonight
Nimm
diesen
Ring
heute
Nacht
an
Now,
I
was
a
blind
man
who
spent
his
whole
life
in
the
dark
Ich
war
ein
blinder
Mann,
der
sein
ganzes
Leben
im
Dunkeln
verbrachte
No
trees,
no
bees,
no
Central
Park
Keine
Bäume,
keine
Bienen,
kein
Central
Park
And
I
realize,
the
love
in
my
eyes
Und
mir
wird
klar,
die
Liebe
in
meinen
Augen
You're
the
perfect
work
of
art,
lady
Du
bist
das
perfekte
Kunstwerk,
Lady
It
hit
me
like
a
flash
of
light
Es
traf
mich
wie
ein
Blitzlicht
I
realize,
you
are
my
life
Mir
wird
klar,
du
bist
mein
Leben
And
now,
I
really
love
you
Und
jetzt
liebe
ich
dich
wirklich
Yes
I
do,
yes
I
do,
yes
I
do
Ja,
das
tu
ich,
ja,
das
tu
ich,
ja,
das
tu
ich
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Ich
habe
mich
geändert,
wie
ein
80er
Fade
zum
Cornrow
To
the
White
House
from
Death
Row
Zum
Weißen
Haus
von
Death
Row
Projects
to
Hollywood
Vom
Sozialbau
zu
Hollywood
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Ich
war
in
Atlantis,
von
schlecht
zu
gut
I've
changed,
like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Ich
habe
mich
geändert,
wie
eine
faule
Ausrede
zu
einer
wahren
Freundin
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Ich
bin
ein
Neuanfang
aus
einer
Sackgasse
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Wie
ein
schuldiger
Mann,
der
unschuldig
wurde
Baby,
I've
changed
Baby,
ich
habe
mich
geändert
The
risk
of
losing
you
has
caused
my
transformation
Das
Risiko,
dich
zu
verlieren,
hat
meine
Verwandlung
bewirkt
My
rehabilitation,
dedication,
inspiration
Meine
Rehabilitation,
Hingabe,
Inspiration
Girl,
I'm
brand
new,
listen
clearly,
babe
Mädchen,
ich
bin
brandneu,
hör
genau
zu,
Babe
I'm
willing
to
show
you
the
little
things
I
meant
to
do
Ich
bin
bereit,
dir
die
kleinen
Dinge
zu
zeigen,
die
ich
tun
wollte
Before
I
never
took
the
time
to
do
Die
ich
früher
nie
die
Zeit
nahm
zu
tun
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Ich
habe
mich
geändert,
wie
ein
80er
Fade
zum
Cornrow
To
the
White
House
from
Death
Row
Zum
Weißen
Haus
von
Death
Row
Projects
to
Hollywood
Vom
Sozialbau
zu
Hollywood
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Ich
war
in
Atlantis,
von
schlecht
zu
gut
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Wie
eine
faule
Ausrede
zu
einer
wahren
Freundin
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Ich
bin
ein
Neuanfang
aus
einer
Sackgasse
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Wie
ein
schuldiger
Mann,
der
unschuldig
wurde
Baby,
I've
changed
Baby,
ich
habe
mich
geändert
Like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Wie
ein
80er
Fade
zum
Cornrow
To
the
White
House
from
Death
Row
Zum
Weißen
Haus
von
Death
Row
Projects
to
Hollywood
Vom
Sozialbau
zu
Hollywood
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Ich
war
in
Atlantis,
von
schlecht
zu
gut
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Wie
eine
faule
Ausrede
zu
einer
wahren
Freundin
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Ich
bin
ein
Neuanfang
aus
einer
Sackgasse
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Wie
ein
schuldiger
Mann,
der
unschuldig
wurde
Baby,
I've
changed
Baby,
ich
habe
mich
geändert
Like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Wie
ein
80er
Fade
zum
Cornrow
To
the
White
House
from
Death
Row
Zum
Weißen
Haus
von
Death
Row
Projects
to
Hollywood
Vom
Sozialbau
zu
Hollywood
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Ich
war
in
Atlantis,
von
schlecht
zu
gut
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Wie
eine
faule
Ausrede
zu
einer
wahren
Freundin
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Ich
bin
ein
Neuanfang
aus
einer
Sackgasse
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Wie
ein
schuldiger
Mann,
der
unschuldig
wurde
Baby,
I've
changed
Baby,
ich
habe
mich
geändert
I'm
a
changed
man
Ich
bin
ein
geänderter
Mann
(I
got
a
new
walk)
(Ich
hab
einen
neuen
Gang)
I'm
a
changed
man
Ich
bin
ein
geänderter
Mann
(New
talk)
(Neue
Art
zu
reden)
I'm
a
changed
man
Ich
bin
ein
geänderter
Mann
(I
got
a
new
life)
(Ich
hab
ein
neues
Leben)
I'm
a
changed
man
Ich
bin
ein
geänderter
Mann
I'm
a
changed
man,
I'm
a
changed
man
Ich
bin
ein
geänderter
Mann,
ich
bin
ein
geänderter
Mann
Promise,
I
swear,
I
swear
tonight,
right
now,
baby
Versprochen,
ich
schwör's,
ich
schwör's
heute
Nacht,
jetzt
sofort,
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Joe L, Thompson Joshua Paul, Wernham Richard Hugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.