Paroles et traduction Joe - Changed Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changed Man
Измененный человек
Can
I
talk
to
you?
Можно
поговорить
с
тобой?
Pain,
I
know
that
I
cause
you
some
pain
Боль,
я
знаю,
что
причиняю
тебе
боль,
And
baby,
I
know
it's
a
shame
И,
милая,
я
знаю,
это
позор.
The
games,
the
strain
Игры,
напряжение...
Love,
girl,
all
you
had
for
me
was
love
Любовь,
девочка,
всё,
что
у
тебя
было
ко
мне
- это
любовь,
And
I
ran
your
love
in
a
muck
А
я
втоптал
твою
любовь
в
грязь.
No
hugs
and
what,
what,
what
Ни
объятий,
ни...
что,
что,
что
What
was
I
thinking
О
чём
я
только
думал?
It
hit
me
like
a
flash
a
light
Меня
осенило,
как
вспышка
света,
I
realize,
you
are
my
life
Я
понял,
ты
- моя
жизнь.
And
now,
I
really
love
you
И
теперь
я
действительно
люблю
тебя.
Yes
I
do,
yes
I
do
Да,
люблю,
да,
люблю.
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Я
изменился,
как
стрижка
80-х
на
дреды,
To
the
White
House,
from
Death
Row
Из
камеры
смертников
в
Белый
дом,
Projects
to
Hollywood
Из
трущоб
в
Голливуд.
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Я
побывал
в
Атлантиде,
из
плохого
в
хорошее.
I've
changed,
like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Я
изменился,
как
жалкое
оправдание
на
верного
друга,
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Я
— новое
начало
после
тупика,
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Как
виновный,
ставший
невиновным.
Baby,
I've
changed
Детка,
я
изменился.
Life,
I'm
willing
to
lay
down
my
life
Жизнь,
я
готов
отдать
свою
жизнь,
Baby,
won't
you
be
my
wife
Малышка,
не
станешь
ли
ты
моей
женой?
Accept
this
ring
tonight
Прими
это
кольцо
сегодня
вечером.
Now,
I
was
a
blind
man
who
spent
his
whole
life
in
the
dark
Раньше
я
был
слепцом,
который
всю
жизнь
провел
в
темноте,
No
trees,
no
bees,
no
Central
Park
Ни
деревьев,
ни
пчел,
ни
Центрального
парка.
And
I
realize,
the
love
in
my
eyes
И
я
понял,
любовь
в
моих
глазах...
You're
the
perfect
work
of
art,
lady
Ты
— совершенное
произведение
искусства,
милая.
It
hit
me
like
a
flash
of
light
Меня
осенило,
как
вспышка
света,
I
realize,
you
are
my
life
Я
понял,
ты
— моя
жизнь.
And
now,
I
really
love
you
И
теперь
я
действительно
люблю
тебя.
Yes
I
do,
yes
I
do,
yes
I
do
Да,
люблю,
да,
люблю,
да,
люблю.
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Я
изменился,
как
стрижка
80-х
на
дреды,
To
the
White
House
from
Death
Row
Из
камеры
смертников
в
Белый
дом,
Projects
to
Hollywood
Из
трущоб
в
Голливуд.
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Я
побывал
в
Атлантиде,
из
плохого
в
хорошее.
I've
changed,
like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Я
изменился,
как
жалкое
оправдание
на
верного
друга,
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Я
— новое
начало
после
тупика,
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Как
виновный,
ставший
невиновным.
Baby,
I've
changed
Детка,
я
изменился.
The
risk
of
losing
you
has
caused
my
transformation
Риск
потерять
тебя
вызвал
мое
преображение,
My
rehabilitation,
dedication,
inspiration
Мою
реабилитацию,
самоотверженность,
вдохновение.
Girl,
I'm
brand
new,
listen
clearly,
babe
Девушка,
я
совершенно
новый,
послушай
внимательно,
малышка,
I'm
willing
to
show
you
the
little
things
I
meant
to
do
Я
готов
показать
тебе
мелочи,
которые
я
хотел
сделать,
Before
I
never
took
the
time
to
do
Прежде
чем
я
так
и
не
удосужился
их
сделать.
I've
changed,
like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Я
изменился,
как
стрижка
80-х
на
дреды,
To
the
White
House
from
Death
Row
Из
камеры
смертников
в
Белый
дом,
Projects
to
Hollywood
Из
трущоб
в
Голливуд.
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Я
побывал
в
Атлантиде,
из
плохого
в
хорошее.
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Как
жалкое
оправдание
на
верного
друга,
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Я
— новое
начало
после
тупика,
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Как
виновный,
ставший
невиновным.
Baby,
I've
changed
Детка,
я
изменился.
Like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Как
стрижка
80-х
на
дреды,
To
the
White
House
from
Death
Row
Из
камеры
смертников
в
Белый
дом,
Projects
to
Hollywood
Из
трущоб
в
Голливуд.
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Я
побывал
в
Атлантиде,
из
плохого
в
хорошее.
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Как
жалкое
оправдание
на
верного
друга,
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Я
— новое
начало
после
тупика,
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Как
виновный,
ставший
невиновным.
Baby,
I've
changed
Детка,
я
изменился.
Like
an
80's
fade
to
the
cornrows
Как
стрижка
80-х
на
дреды,
To
the
White
House
from
Death
Row
Из
камеры
смертников
в
Белый
дом,
Projects
to
Hollywood
Из
трущоб
в
Голливуд.
I've
been
to
Atlantis,
from
bad
to
good
Я
побывал
в
Атлантиде,
из
плохого
в
хорошее.
Like
a
poor
excuse
to
a
true
friend
Как
жалкое
оправдание
на
верного
друга,
I'm
a
brand
new
start
from
a
dead
end
Я
— новое
начало
после
тупика,
Like
a
guilty
man
turned
innocent
Как
виновный,
ставший
невиновным.
Baby,
I've
changed
Детка,
я
изменился.
I'm
a
changed
man
Я
изменился,
(I
got
a
new
walk)
(У
меня
новая
походка)
I'm
a
changed
man
Я
изменился,
I'm
a
changed
man
Я
изменился,
(I
got
a
new
life)
(У
меня
новая
жизнь)
I'm
a
changed
man
Я
изменился,
I'm
a
changed
man,
I'm
a
changed
man
Я
изменился,
я
изменился,
Promise,
I
swear,
I
swear
tonight,
right
now,
baby
Обещаю,
клянусь,
клянусь
сегодня
вечером,
прямо
сейчас,
малышка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Joe L, Thompson Joshua Paul, Wernham Richard Hugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.