Joel Brandenstein - Graue Stadt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joel Brandenstein - Graue Stadt




Graue Stadt
Серый город
Du schaust auf den Bildschirm von 8 bis 5
Ты смотришь на экран с 8 до 5,
Fühlst Dich falsch hier, fragst ständig nach dem Sinn
Чувствуешь себя здесь чужой, постоянно спрашиваешь о смысле.
Lässt Dich von Gedanken tragen, so verstummen langsam die Fragen
Позволяешь мыслям унести тебя, так постепенно затихают вопросы.
Doch eine letzte bleibt: Ich will weg von hier, weißt Du vielleicht wohin?
Но один всё же остается: Я хочу уехать отсюда, знаешь куда-нибудь?
Kennst Du noch den Ort aus diesem Traum? Wir fahren jetzt dahin!
Помнишь то место из нашего сна? Мы поедем туда сейчас!
Komm steig ein, Radio laut und weg von hier
Садись, музыка погромче, и прочь отсюда.
Im Rückspiegel wird die graue Stadt klein
В зеркале заднего вида серый город становится маленьким.
Komm steig ein sag mir wovon träumen wir
Садись, скажи мне, о чём мы мечтаем?
Das Licht in der Ferne muss die Freiheit sein
Свет вдали, должно быть, это свобода.
Gefangen im Alltag, schaust ständig auf die Uhr
В плену будней, постоянно смотришь на часы.
Alles was Du denkst ist, wann kommt die nächste Pause nur
Всё, о чём ты думаешь, это когда же будет следующий перерыв.
Das was Du tust, fühlt sich an eine Pflicht
То, что ты делаешь, ощущается как обязанность.
Du spürst ganz genau das ist alles nichts, was Deinem wahren Talent entspricht
Ты точно чувствуешь, что всё это не соответствует твоему истинному таланту.
Ich will weg von hier, ich glaub' wir kriegen das hin
Я хочу уехать отсюда, думаю, у нас получится.
Kennst Du noch den Ort aus unsrem Traum? Wir fahren jetzt dahin!
Помнишь то место из нашего сна? Мы поедем туда сейчас!
Komm steig ein, Radio laut und weg von hier
Садись, музыка погромче, и прочь отсюда.
Im Rückspiegel wird die graue Stadt klein
В зеркале заднего вида серый город становится маленьким.
Komm steig ein, sag mir wovon träumen wir
Садись, скажи мне, о чём мы мечтаем?
Das Licht in der Ferne muss die Freiheit sein
Свет вдали, должно быть, это свобода.
Eigentlich sind wir doch am Leben, um das zu leben was wir lieben
Ведь мы живём, чтобы жить тем, что любим.
Du bist für Deinen Traum gebor'n, Du kannst es jetzt riskier'n
Ты рождена для своей мечты, ты можешь рискнуть сейчас.
Es gibt viel mehr zu gewinnen als zu verlier'n
Можно приобрести гораздо больше, чем потерять.
Komm steig ein, Radio laut und weg von hier
Садись, музыка погромче, и прочь отсюда.
Im Rückspiegel wir die graue Stadt klein
В зеркале заднего вида серый город становится маленьким.
Komm steig ein, Sag mir wovon träumen wir
Садись, скажи мне, о чём мы мечтаем?
Das Licht in der Ferne muss die Freiheit sein
Свет вдали, должно быть, это свобода.





Writer(s): Kai O. Krug, Takadiyi Chanaiwa, Joel Brandenstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.