Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation




Endstation
End of the Line
Wir zusammen, leere U-Bahn
We together, empty subway
Durch die Nacht und durch den Nebel
Through the night and through the fog
Fühlt sich an wie Malediven
Feels like the Maldives
Wie wir lachen, wie wir schweben
How we laugh, how we float
Mit deinem Kopf an meiner Schulter
With your head on my shoulder
Der Regen trommelt auf den Scheiben
The rain is drumming on the windows
Ich könnt für immer, immer bleiben
I could stay forever and ever
Wir sind längst schon gescheitert
We've long since failed
Doch wir träumen immer weiter
But we keep dreaming on
Jeden Tag, auf jeder Fahrt
Every day, on every ride
Während die gleiche Stimme sagt
While the same voice says
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Get off, end of the line" We already know the end
Unsere Reise ist vorbei
Our journey is over
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
I know it's strange when there's no more fight left
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
But our journey here is over, end of the line
Ich musste diese Zeilen schreiben, während alle schliefen
I had to write these lines while everyone was sleeping
Du und ich werden 'ne Einheit bleiben, bis auf die Malediven
You and I will be one until the Maldives
Gegen alle Krisen, wir waren manches Mal tiefer
Against all crises, we've been deeper at times
Du sagst: "Ich kann es nie wieder", doch was dein Mann ist, Habiba
You say: "I can never do it again," but what your man is, Habiba
Ist 'n andres Kaliber, ich meine andere Waffen
Is a different caliber, I mean different weapons
Dat, was wir haben, ist deeper, mir ist gleich, was der Schaffner sagt
What we have is deeper, I don't care what the conductor says
Ich kämpf schon so lang mit Blut und leit grad die Wende ein
I've been fighting so long with blood and am just about to turn the tide
Am Ende wird alles gut, Scheitern kann nicht das Ende sein
In the end, everything will be good, failure can't be the end
Jetzt schreist du: "Machst du Witze? Wir sind so am Arsch"
Now you're shouting: "Are you kidding? We're so screwed"
Aber ich, ich bleib hier sitzen, so wie Rosa Parks
But I'll sit here like Rosa Parks
Du weißt, ich kenne dich von allen Seiten, komm schon, Liebes
You know I know you from all sides, come on, darling
Diese Reise endet nicht vor dem Erreichen unsres Zieles
This journey does not end before we reach our destination
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Get off, end of the line" We already know the end
Unsere Reise ist vorbei
Our journey is over
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
I know it's strange when there's no more fight left
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
But our journey here is over, end of the line
Und ich weiß, dass es scheiße ist
And I know it sucks
Wir entgleisen, ich will das nicht
We derail, I don't want that
Muss die Notbremse ziehen
Gotta pull the emergency brake
Wir rasen drauf zu, unser Herz auf den Schienen
We're rushing towards it, our hearts on the tracks
Uns längst überrollt, unser Gegengift
Long since run over us, our antidote
Auf halber Strecke so krank, ich will das nicht
Halfway sick, I don't want that
Ich will das nicht
I don't want that
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Get off, end of the line" We already know the end
Unsere Reise ist vorbei
Our journey is over
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
I know it's strange when there's no more fight left
Doch unsre Reise ist hier vorbei
But our journey is over here
"Aussteigen, Endstation" Kennen das Ende schon
"Get off, end of the line" We already know the end
Unsere Reise ist vorbei
Our journey is over
Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
I know it's strange when there's no more fight left
Doch unsre Reise ist hier vorbei, Endstation
But our journey here is over, end of the line





Writer(s): Moses Peter Pelham, Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug, Mijo Lesina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.