Joel Brandenstein - Sanduhr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joel Brandenstein - Sanduhr




Sanduhr
Hourglass
Du sagtest: "Ich erkenne nicht die Zeichen"
You said: "I don't recognize the signs"
Doch ich erkannte, wegzuseh'n wird immer leichter
But I knew, that looking away would become easier
Immer, immer mehr
Always, more and more
Sanduhr wir sind leer
Our hourglass is empty
Was wir mal war'n, das konnten wir nicht bleiben
We couldn't stay who we once were
Die Hoffnung stirbt zuletzt, wir konnten's nicht begreifen
Hope dies last, we couldn't understand it
Immer, immer mehr
Always, ever more
Wir wollten es so sehr
We wanted it so much
Es tut mir gut, dich wieder lachen zu seh'n
It pleases me, to see you laugh again
Doch es gehört nicht mehr mir, sondern irgendwem
But it isn't mine anymore, but somebody else's
Glaub mir, ich freue mich für dich
Believe me, I'm happy for you
Dass es dir gut geht ohne mich
That you're doing well without me
Aber bitte, bitte sag mir nicht
But please, please don't tell me
Er könnt dich jemals so lieben, so wie ich, so wie ich
He could ever love you, like I do, like I do
Weißt du noch, als wir zusammenzogen?
Do you remember, when we moved in together?
Luftmatratze, Euphorie, rosarote Droge
Air mattress, euphoria, rose-colored drug
Immer, immer mehr
Always, more and more
Immer, immer näher
Always, closer and closer
Und weißt du noch, wie wir zusamm'n geweint hab'n?
And do you remember, how we cried together?
Die Luft war raus, alles aus, gemeinsam einsam
The air was gone, all over, alone together
Immer, immer mehr
Always, more and more
Flossen Tränen leer
Tears flowed empty
Es tut mir gut, dich wieder lachen zu seh'n
It pleases me, to see you laugh again
Doch es gehört nicht mehr mir, sondern irgendwem
But it isn't mine anymore, but somebody else's
Glaub mir, ich freue mich für dich
Believe me, I'm happy for you
Dass es dir gut geht ohne mich
That you're doing well without me
Aber bitte, bitte sag mir nicht
But please, please don't tell me
Er könnt dich jemals so lieben, so wie ich
He could ever love you, like I do
Glaub mir, ich freue mich für dich
Believe me, I'm happy for you
Dass es dir gut geht ohne mich
That you're doing well without me
Aber bitte, bitte sag mir nicht
But please, please don't tell me
Er könnt dich jemals so lieben, so wie ich
He could ever love you, like I do
Wollten die Sanduhr waagerecht dreh'n
We wanted to turn the hourglass horizontally
Der schönste Stillstand, wollten, dass es nie vergeht
The most beautiful standstill, we wanted it to never end
Wir hab'n zusamm'n das letzte Korn fallen seh'n
Together we watched the last grain fall
Arm in Arm gewusst, es ist zu spät (Oh, oh-oh)
Arm in arm we knew, it was too late (Oh, oh-oh)
Glaub mir, ich freue mich für dich
Believe me, I'm happy for you
Dass es dir gut geht ohne mich
That you're doing well without me
Aber bitte, bitte sag mir nicht
But please, please don't tell me
Er könnt dich jemals so lieben, so wie ich
He could ever love you, like I do
Glaub mir, ich freue mich für dich
Believe me, I'm happy for you
Dass es dir gut geht ohne mich
That you're doing well without me
Aber bitte, bitte sag mir nicht
But please, please don't tell me
Er könnt dich jemals so lieben, so wie ich, so wie ich
He could ever love you, like I do, like I do





Writer(s): Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.