Joel Elizalde - Disculpe Usted - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joel Elizalde - Disculpe Usted




Disculpe Usted
Прошу прощения
Disculpe Usted, no quiero molestarlo
Прошу прощения, не хочу вас беспокоить,
Es necesario decirle algunas cosas,
Но должен вам кое-что сказать.
Yo se muy bien que hoy, camina de su mano
Я прекрасно знаю, что сегодня вы идете с ней за руку,
Igual que hace un año, ella lo hacia conmigo.
Так же, как год назад она шла со мной.
Le voy aconsejar del modo más amable,
Позвольте дать вам совет по-дружески,
Yo creo indispensable decirle unas palabras
Считаю необходимым сказать пару слов.
No quiero que le pase lo que paso conmigo,
Не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и со мной,
Y que usted pierda el cielo hoy que lo ha conseguido.
Чтобы вы потеряли свой рай, который обрели.
Le gusta mucho que le lleven serenata,
Она обожает серенады под окном,
Que la despierten con un beso en las mañanas,
Просыпаться от поцелуя по утрам,
Que le regalen una hermosa rosa roja, ese detalle
Получать в подарок прекрасную красную розу, эта мелочь
es el que mas la vuelve loca,
сводит ее с ума.
Pues nunca cruce por su mente traicionarla
Поэтому никогда не думайте ее предавать,
Ella es más fiel de lo que pueda imaginarse
Она вернее, чем вы можете себе представить.
Que nunca cruce por su mente traicionarla
Поэтому никогда не думайте ее предавать,
Eso mi amigo, eso la mata.
Это, друг мой, это ее убьет.
Le voy aconsejar del modo más amable
Позвольте дать вам совет по-дружески,
Yo creo indispensable decirle unas palabras
Считаю необходимым сказать пару слов.
No quiero que le pase lo que paso conmigo
Не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и со мной,
Y que usted pierda el cielo hoy que lo ha conseguido.
Чтобы вы потеряли свой рай, который обрели.
Le gusta mucho que le lleven serenata,
Она обожает серенады под окном,
Que la despierten con un beso en las mañanas
Просыпаться от поцелуя по утрам,
Que le regalen una hermosa rosa roja, ese detalle
Получать в подарок прекрасную красную розу, эта мелочь
es el que mas la vuelve loca,
сводит ее с ума.
Mas nunca dude de su amor, no hay que esperarse
Никогда не сомневайтесь в ее любви, не стоит ждать,
Ella es más fiel de lo que pueda imaginarse
Она вернее, чем вы можете себе представить.
Que nunca cruce por su mente traicionarla
Поэтому никогда не думайте ее предавать,
Eso mi amigo, eso la mata.
Это, друг мой, это ее убьет.





Writer(s): Rodriguez Francisco Javier Barraza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.