Paroles et traduction Joel Elizalde - Disculpe Usted
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disculpe Usted
Прошу прощения
Disculpe
Usted,
no
quiero
molestarlo
Прошу
прощения,
не
хочу
вас
беспокоить,
Es
necesario
decirle
algunas
cosas,
Но
должен
вам
кое-что
сказать.
Yo
se
muy
bien
que
hoy,
camina
de
su
mano
Я
прекрасно
знаю,
что
сегодня
вы
идете
с
ней
за
руку,
Igual
que
hace
un
año,
ella
lo
hacia
conmigo.
Так
же,
как
год
назад
она
шла
со
мной.
Le
voy
aconsejar
del
modo
más
amable,
Позвольте
дать
вам
совет
по-дружески,
Yo
creo
indispensable
decirle
unas
palabras
Считаю
необходимым
сказать
пару
слов.
No
quiero
que
le
pase
lo
que
paso
conmigo,
Не
хочу,
чтобы
с
вами
случилось
то
же,
что
и
со
мной,
Y
que
usted
pierda
el
cielo
hoy
que
lo
ha
conseguido.
Чтобы
вы
потеряли
свой
рай,
который
обрели.
Le
gusta
mucho
que
le
lleven
serenata,
Она
обожает
серенады
под
окном,
Que
la
despierten
con
un
beso
en
las
mañanas,
Просыпаться
от
поцелуя
по
утрам,
Que
le
regalen
una
hermosa
rosa
roja,
ese
detalle
Получать
в
подарок
прекрасную
красную
розу,
эта
мелочь
es
el
que
mas
la
vuelve
loca,
сводит
ее
с
ума.
Pues
nunca
cruce
por
su
mente
traicionarla
Поэтому
никогда
не
думайте
ее
предавать,
Ella
es
más
fiel
de
lo
que
pueda
imaginarse
Она
вернее,
чем
вы
можете
себе
представить.
Que
nunca
cruce
por
su
mente
traicionarla
Поэтому
никогда
не
думайте
ее
предавать,
Eso
mi
amigo,
eso
la
mata.
Это,
друг
мой,
это
ее
убьет.
Le
voy
aconsejar
del
modo
más
amable
Позвольте
дать
вам
совет
по-дружески,
Yo
creo
indispensable
decirle
unas
palabras
Считаю
необходимым
сказать
пару
слов.
No
quiero
que
le
pase
lo
que
paso
conmigo
Не
хочу,
чтобы
с
вами
случилось
то
же,
что
и
со
мной,
Y
que
usted
pierda
el
cielo
hoy
que
lo
ha
conseguido.
Чтобы
вы
потеряли
свой
рай,
который
обрели.
Le
gusta
mucho
que
le
lleven
serenata,
Она
обожает
серенады
под
окном,
Que
la
despierten
con
un
beso
en
las
mañanas
Просыпаться
от
поцелуя
по
утрам,
Que
le
regalen
una
hermosa
rosa
roja,
ese
detalle
Получать
в
подарок
прекрасную
красную
розу,
эта
мелочь
es
el
que
mas
la
vuelve
loca,
сводит
ее
с
ума.
Mas
nunca
dude
de
su
amor,
no
hay
que
esperarse
Никогда
не
сомневайтесь
в
ее
любви,
не
стоит
ждать,
Ella
es
más
fiel
de
lo
que
pueda
imaginarse
Она
вернее,
чем
вы
можете
себе
представить.
Que
nunca
cruce
por
su
mente
traicionarla
Поэтому
никогда
не
думайте
ее
предавать,
Eso
mi
amigo,
eso
la
mata.
Это,
друг
мой,
это
ее
убьет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Francisco Javier Barraza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.