Joel Hallikainen - Joulurauhaa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joel Hallikainen - Joulurauhaa




Joulurauhaa
Christmas Peace
Minä muistan lapsuuden joulut,
I remember Christmases of my childhood,
Muistan kaikki tuoksutkin sen.
I remember all its scents too.
Kylän laidalle, luo vanhan naisen
To the edge of the village, to an old woman
Aattoaamuina vein kukkasen.
On Christmas mornings I brought a flower.
Hänen kanssaan koristin kuusen,
With her I decorated the Christmas tree,
Pikkuleipiä maistelin.
I tasted gingerbread cookies.
Joka kerta hän sanat nuo lausui,
Every time she said those words,
Niitä vaieten kuuntelin:
I listened to them in silence:
Rauhaa, joulurauhaa,
Peace, Christmas peace,
Muista joulusi pyhittää.
Remember to hallow your Christmas.
Se vain, mikä meissä on hyvää,
Only what is good in us,
Meidän jälkeemme tänne jää.
Will remain here after us.
Kun rauhaa, joulurauhaa
When peace, Christmas peace
Hänen kuulin toivottavan,
I heard her wish,
Niin silloin, vasta silloin
Then, only then
Tunsin jouluni alkavan.
I felt my Christmas begin.
Tänä jouluna jälleen kuljin
This Christmas I again walked
Luokse pirttinsä syrjäisen.
Towards her secluded cottage.
Minä ikkunat pimeät löysin,
I found the windows dark,
Pihan aution, hiljaisen.
The yard deserted, silent.
Kertoi naapuri vanhuksen tienneen
A neighbor told me the old lady knew
Minun aattona tulevan;
I would come on Christmas Eve;
Oli toivonut hän kummullensa
She had hoped on her grave
Joulutähden mun laskevan.
I would place a Christmas star.
Rauhaa, joulurauhaa
Peace, Christmas peace
Mulle toivota ei nyt hän.
She does not wish for me now.
On poissa nuo lempeät silmät,
Those gentle eyes are gone,
Tuoksu tuvan tuon lämpimän.
The scent of that warm cottage.
Rauhaa, joulurauhaa
Peace, Christmas peace
Voinko löytää nyt milloinkaan?
Can I ever find it?
Minä miksi en aikaisemmin
Why did I not come to see her
Häntä saapunut katsomaan?
Before?
Kirkkomaalle hiljaa nyt kuljin,
I walked silently to the churchyard,
Kuljin silmin kyyneltyvin.
I walked with tearful eyes.
Hänen kummulleen toin joulutähden,
I brought a Christmas star to her grave,
Yhden kynttilän myös sytytin.
I also lit a candle.
Sillä hetkellä, liekki kun syttyi,
At that moment, when the flame ignited,
Tunsin lämpimän henkäyksen.
I felt a warm breath.
Tähtitaivaalta lempeä tuuli
From the starry sky a gentle wind
Viestin toi mulle kuiskaten:
Whispered a message to me:
Rauhaa, joulurauhaa,
Peace, Christmas peace,
Muista joulusi pyhittää.
Remember to hallow your Christmas.
Se vain, mikä meissä on hyvää,
Only what is good in us,
Meidän jälkeemme tänne jää.
Will remain here after us.
Kun rauhaa, joulurauhaa
When peace, Christmas peace
Kuulen tuulen kuiskaavan,
I hear the wind whisper,
Vihdoin tunnen, sittenkin tunnen
Finally I feel, after all
Minä jouluni alkavan.
My Christmas begin.





Writer(s): Timo Koivusalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.