Joel Hallikainen - Joulurauhaa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joel Hallikainen - Joulurauhaa




Minä muistan lapsuuden joulut,
Я помню Рождество детства.
Muistan kaikki tuoksutkin sen.
Я помню каждый запах.
Kylän laidalle, luo vanhan naisen
На краю деревни творит старуха.
Aattoaamuina vein kukkasen.
Утром в канун Рождества я сорвал цветок.
Hänen kanssaan koristin kuusen,
С ним я украсил елку,
Pikkuleipiä maistelin.
Я попробовал печенье.
Joka kerta hän sanat nuo lausui,
Каждый раз, когда он произносил эти слова,
Niitä vaieten kuuntelin:
Я молча слушал их.
Rauhaa, joulurauhaa,
Мир, Рождественский мир,
Muista joulusi pyhittää.
Помни, твое Рождество Свято.
Se vain, mikä meissä on hyvää,
Это то, что хорошо в нас,
Meidän jälkeemme tänne jää.
После нас, это здесь.
Kun rauhaa, joulurauhaa
Когда мир, Рождественский мир
Hänen kuulin toivottavan,
Я слышал, как он пожелал:
Niin silloin, vasta silloin
Тогда, только тогда ...
Tunsin jouluni alkavan.
Я почувствовал, как начинается мое Рождество.
Tänä jouluna jälleen kuljin
В это Рождество я снова гулял.
Luokse pirttinsä syrjäisen.
В свою хижину в углу.
Minä ikkunat pimeät löysin,
Я нашел окна темными.
Pihan aution, hiljaisen.
Двор пустынный, тихий.
Kertoi naapuri vanhuksen tienneen
Сосед сказал мне, что старик знает.
Minun aattona tulevan;
Накануне моего пришествия;
Oli toivonut hän kummullensa
Он надеялся на свой холм.
Joulutähden mun laskevan.
Пуансеттия, чтобы я упал.
Rauhaa, joulurauhaa
Мир, Рождественский мир
Mulle toivota ei nyt hän.
Теперь ты не загадываешь на меня желания.
On poissa nuo lempeät silmät,
Исчезли те нежные глаза,
Tuoksu tuvan tuon lämpimän.
Пахнет теплом.
Rauhaa, joulurauhaa
Мир, Рождественский мир
Voinko löytää nyt milloinkaan?
Найду ли я его когда-нибудь?
Minä miksi en aikaisemmin
Я почему не раньше
Häntä saapunut katsomaan?
Прийти к нему?
Kirkkomaalle hiljaa nyt kuljin,
До кладбища
Kuljin silmin kyyneltyvin.
Я шел молча, со слезами на глазах.
Hänen kummulleen toin joulutähden,
К его Кургану я принес пуансеттию,
Yhden kynttilän myös sytytin.
У одной свечи тоже есть зажигалка.
Sillä hetkellä, liekki kun syttyi,
В этот момент пламя вспыхнуло,
Tunsin lämpimän henkäyksen.
Я почувствовал теплое дыхание.
Tähtitaivaalta lempeä tuuli
Легкий ветерок со звездного неба.
Viestin toi mulle kuiskaten:
* Он принес мне послание шепотом *:
Rauhaa, joulurauhaa,
Мир, Рождественский мир,
Muista joulusi pyhittää.
Помни, твое Рождество Свято.
Se vain, mikä meissä on hyvää,
Это то, что хорошо в нас,
Meidän jälkeemme tänne jää.
После нас, это здесь.
Kun rauhaa, joulurauhaa
Когда мир, Рождественский мир
Kuulen tuulen kuiskaavan,
Я слышу шепот ветра.
Vihdoin tunnen, sittenkin tunnen
Наконец-то я это делаю, я это делаю.
Minä jouluni alkavan.
Скоро начнется мое Рождество.





Writer(s): Timo Koivusalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.