Joell Ortiz - 125, Pt. 4 (Finale) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joell Ortiz - 125, Pt. 4 (Finale)




125, Pt. 4 (Finale)
125, Часть 4 (Финал)
Yeah)
Да)
Dear Lord (word)
Господи (вот те крест)
Why do I feel how I feel?
Почему я чувствую то, что чувствую?
I could move a thousand bundles of krills (uh huh)
Я мог бы продать тысячи пачек денег (ага)
I could hit the lottery for a mil
Я мог бы выиграть в лотерею миллион
Money no longer make me smile, it's wild
Деньги больше не заставляют меня улыбаться, это дико
Stress hurt like burying your first child (word)
Стресс бьет так, будто хоронишь своего первенца (вот те крест)
I'm really losin' my drive to do this music (damn)
Я реально теряю мотивацию заниматься этой музыкой (черт)
If it don't happen after this, I'm through with it (done)
Если после этого ничего не получится, я завязываю (все)
Twenty-five, still live at my mom's crib, two kids
Двадцать пять, до сих пор живу с мамой, двое детей
Ever heard that saying, "so smart you're stupid"?
Слышала когда-нибудь поговорку: "настолько умный, что глупый"?
That's me
Это про меня
Fourteen and change on my S.A.T.'s
Четырнадцать с копейками за мои тесты
Chose the project over college, what a fuck up (fuck)
Выбрал район вместо колледжа, вот же лопух (блин)
On the block hollering at bitches like "fuck you, you stuck up"
На районе кричал телкам типа "пошла ты, зазнайка"
But what could a shorty see in a jerk, a man when she leave?
Но что может малышка увидеть в придурке, мужчину, когда она уходит?
A man when she get back from work
Мужчину, когда она возвращается с работы
What am I worth? (huh?)
Чего я стою? (а?)
Then they said my pay could get me out the P's
Потом сказали, что мой гонорар может вытащить меня из нищеты
But he been away for five, so he don't see what I see (woof)
Но он сидел пять лет, так что он не видит того, что вижу я (ух)
Mom's like "turn that down, I can't hear my T.V. (shit)
Мама такая: "сделай потише, я не слышу свой телевизор (черт)
Worrying about them beats, I ain't raised no deadbeats (but I–)
Заботишься о своих битах, я не растила бездельников (но я–)
Better find you a application boy, get up on yo feet" (right)
Лучше найди себе работу, сынок, встань на ноги" (верно)
Though your E.D.'s was dirty, my rhyme book was neat (ya)
Хотя твои сочинения были грязными, моя тетрадь с рифмами была аккуратной (ага)
Plus I ink my heart and soul in 'em sheets (but uh)
Плюс я вкладываю свое сердце и душу в эти листы (но э)
Holla at me though (word)
Ответь мне хоть (вот те крест)
I'm so unhappy yo
Я так несчастен, детка
Don't wanna be the dude in the barbershop that coulda made it (nah)
Не хочу быть тем чуваком в парикмахерской, который мог бы добиться успеха (нет)
And decipher when young boys spittin' shit that's outdated
И разбираться, когда молодые пацаны читают устаревшую хрень
And 'em niggas walkin' away like homie was overrated (damn)
И эти ниггеры уходят, думая, что чувак переоценен (черт)
Life ain't a bitch
Жизнь не сука
Life is life and I hate it
Жизнь есть жизнь, и я ее ненавижу
Never tried suicide, I ain't got the heart to pull it
Никогда не пытался покончить с собой, у меня не хватит духу сделать это
Know your brain feel pain when it stained by that bullet (whoa)
Знаю, твой мозг чувствует боль, когда его окрашивает эта пуля (ого)
I don't wanna live
Я не хочу жить
Yet I don't wanna die (die)
Но и не хочу умирать (умирать)
And have God say "you was about to do it, Joell why?" (why)
И чтобы Бог сказал: "ты чуть не сделал это, Джоэлль, зачем?" (зачем)
Daddy, do you even care that yo boy is still alive? (uhh)
Папа, тебя вообще волнует, что твой сын еще жив? (э)
Ain't seen you since '83, hello to you to (damn)
Не видел тебя с 83-го, привет тебе (черт)
Guess I was unimportant, and you had to do you
Наверное, я был неважен, и тебе нужно было заниматься своими делами
Sad that I had to guess, that just added to my stress
Печально, что мне пришлось гадать, это только добавило мне стресса
Mom did her best– man, fuck that, I don't get it
Мама сделала все, что могла... блин, да пошло оно, я не понимаю
How could you just go and forget that I existed? (your son)
Как ты мог просто взять и забыть, что я существую? (твой сын)
Guess I'm not like you
Наверное, я не такой, как ты
'Cause I ain't a punk (no way)
Потому что я не слабак (ни за что)
I don't run away from problems, I solve 'em and man up (what)
Я не убегаю от проблем, я решаю их и веду себя как мужчина (что)
Mom said I got a step-brother named Jamel
Мама сказала, что у меня есть сводный брат по имени Джамель
A older sister as well
И старшая сестра
Forgot her name
Забыл ее имя
Why did we never meet?
Почему мы никогда не встречались?
I was the only child (uh huh)
Я был единственным ребенком (ага)
Who wasn't an only child (uh huh)
Который не был единственным ребенком (ага)
Who felt lonely, wow (wow)
Который чувствовал себя одиноким, вот это да (вот это да)
How can I tell my sons about a grandpa I ain't know? (you can't)
Как я могу рассказать своим сыновьям о дедушке, которого я не знаю? (никак)
I'm done with you, yo next topic
С тобой покончено, давай следующую тему
I miss you James, I seen your daughters last month
Скучаю по тебе, Джеймс, я видел твоих дочерей в прошлом месяце
They gettin' big (yeah)
Они так выросли (ага)
I know you surprised in heaven that Yvette had a kid (haha)
Знаю, ты удивлен на небесах, что у Иветт родился ребенок (хаха)
Wish we could sip one more bluie together (one more)
Жаль, что мы не можем выпить еще одну бутылочку вместе (еще одну)
In that RX-7, we all smelt like gas (haha)
В той RX-7, от нас всех пахло бензином (хаха)
Still we hopped in the pool, shopped off with her ass (shaw)
Все равно мы прыгали в бассейн, смывали это с ее задницы (точно)
P.A. ain't the same without you
П.А. уже не тот без тебя
Whenever me and P.O. get bent, that's my word
Когда мы с П.О. напиваемся, клянусь
We think about you (word)
Мы думаем о тебе (клянусь)
Rollin' up your sleeve, that's when we knew you was drunk
Закатываешь рукав, вот тогда мы знали, что ты пьян
Remember that time your armpit had that yellowish stuff? (haha)
Помнишь тот раз, когда у тебя под мышкой была эта желтоватая хрень? (хаха)
What the fuck was that? (yeah)
Что это вообще было, черт возьми? (ага)
Be proud of me, I'm coming up in rap (what)
Гордись мной, я поднимаюсь в рэпе (что)
Jus waiting on my dough, you know the biz (biz)
Просто жду своего бабла, ты же знаешь этот бизнес (бизнес)
What up with Miz? Tell that nigga I say "what up?"
Как там Миз? Передай этому ниггеру привет от меня
DeVon gettin' better in b-ball, his tall ass is tryna dunk (haha)
ДеВон все лучше играет в баскетбол, этот дылда пытается забить сверху (хаха)
Through this gift right here, I promise to stay in touch
Благодаря этому дару, я обещаю оставаться на связи
One, when will this bus come? Been waitin' on this ride for years (years)
Когда, черт возьми, приедет этот автобус? Жду эту поездку годами (годами)
All my shirts is stiff from the driest tears
Все мои рубашки жесткие от высохших слез
What the fuck? I'm knife, the world need to know (c'mon)
Какого черта? Я крут, мир должен знать (давай)
Comments on HipHopGame say "honestly, he should blow" (Joell)
Комментарии на HipHopGame говорят: "честно говоря, он должен взорваться" (Джоэлль)
All these meetings was lame, every one is the same (where we goin'?)
Все эти встречи были унылыми, каждая одинаковая (куда мы идем?)
I pop in my demo and everyone blows insane
Я включаю свое демо, и все сходят с ума
Walk out the building, head higher than cocaine
Выхожу из здания, голова выше, чем от кокаина
Only for me to never ever hear from them again (damn)
Только для того, чтобы больше никогда о них не слышать (черт)
That's why I contemplate puttin' my pen away
Вот почему я подумываю отложить ручку
But I don't, 'cause muh'fuckers did the same shit to Jay (word)
Но я не делаю этого, потому что мудаки делали то же самое с Джеем (вот те крест)
Coincidence? Nah, I don't believe in those (fuck em)
Совпадение? Нет, я в это не верю (да пошло оно)
Shit happens for a reason, if this was meant, I'll know (word)
Все происходит по какой-то причине, если это судьба, я узнаю (вот те крест)
What do I got to do, Lord? My song's is tight (uh huh)
Что мне делать, Господи? Мои песни крутые (ага)
My shows is jam-packed, I'm hip hop's "anthrax" (sick)
Мои концерты забиты, я хип-хоп "сибирская язва" (больной)
Nobody can touch me but I'm still in the hood
Никто не может меня тронуть, но я все еще в гетто
How could you leave me around danger when your boy's this good?
Как ты можешь оставить меня в опасности, когда твой мальчик такой хороший?
Patience is a virtue but enough is enough (yeah)
Терпение - это добродетель, но всему есть предел (ага)
By the time I get on I'll be to tired to celebrate
К тому времени, как я пробьюсь, я буду слишком усталым, чтобы праздновать
Yeah, I know I'm lying, I'll wake up when I get that cake (haha)
Да, я знаю, что вру, я проснусь, когда получу этот куш (хаха)
First thing I'll cop is a plane ticket and escape (flyy)
Первое, что я куплю, это билет на самолет и сбегу (полечу)
I don't care where just far away from here (gone)
Мне все равно куда, просто подальше отсюда (прочь)
Turn my phone off, I'll fold my beach chair and just stare (look at this shit)
Выключу телефон, сложу свой пляжный стул и просто буду смотреть (посмотри на это)
Like "hell yeah, life"
Типа "черт возьми, да, жизнь"
Told you we twinkle our toes in the sand that's white (c'mon)
Говорил же тебе, мы будем шевелить пальцами ног на белом песке (давай)
Last one to the ocean is weak
Последний, кто дойдет до океана, слабак
And swim in the water that's clear enough to stand up and see your feet (damn)
И плавать в воде, которая настолько прозрачна, что можно встать и увидеть свои ноги (черт)
But that's only "if", if "If" was a CEO (what)
Но это только "если", если бы "Если" был генеральным директором (что)
We'd all have a deal (huh)
У всех нас был бы контракт (а?)
We'd all sell a mil (word)
Мы все продали бы миллион (вот те крест)
I'm talkin' to underdogs who feel how I feel
Я обращаюсь к неудачникам, которые чувствуют то же, что и я
Well y'all can't feel how I feel, but you know what I mean
Ну, вы не можете чувствовать то же, что и я, но вы знаете, что я имею в виду
Right now I can only write about the things I've seen (cool though)
Сейчас я могу писать только о том, что видел (но это круто)
Sounds sad but, I could fit that in a sixteen
Звучит печально, но я могу уместить это в шестнадцать строк
And the furthest I ever been was L.A. for a couple of days
А дальше всего я был в Лос-Анджелесе пару дней
Can't front, the plane was smooth and in front of the train (haha)
Не буду врать, самолет был классным и лучше поезда (хаха)
And anyway, everything ain't okay
И вообще, все не так уж хорошо
I'm try and live for today, but tomorrow's a repeat of yesterday (psyche)
Я пытаюсь жить сегодняшним днем, но завтра будет повторением вчерашнего (шучу)
Same shit, different paper
То же самое дерьмо, другая бумажка
Another let down, but they disguise it this time with a different answer (damn)
Еще одно разочарование, но на этот раз они замаскировали его другим ответом (черт)
The game's scared to gamble and they know I'm nice (c'mon)
Игра боится рисковать, и они знают, что я хорош (давай)
How you gonna double up yo dough if you don't roll 'em dice? (damn)
Как ты собираешься удвоить свое бабло, если не бросаешь кости? (черт)
It's a fifty-fifty chance, but in my case, it's ninety-nine to one (one)
Шанс пятьдесят на пятьдесят, но в моем случае это девяносто девять к одному (один)
The one is what I'm gon' say when I'm done havin' fun with these tracks
Этот один - это то, что я скажу, когда закончу веселиться с этими треками
'Cause yes, it's so, so easy (yeah)
Потому что да, это так, так легко (ага)
Like readin' the Good Book in a room with no T.V. (what)
Как читать Библию в комнате без телевизора (что)
No I ain't braggin', just a confident kid (uh huh)
Нет, я не хвастаюсь, просто уверенный в себе парень (ага)
That ain't reaping the benefits he deserved for conquering "this" (c'mon)
Который не получает выгоду, которую заслужил за покорение "этого" (давай)
"This" meaning the crowd (crowd), the art (art), hip hop itself
"Этого", то есть толпы (толпы), искусства (искусства), самого хип-хопа
I am the one, Neo is my son
Я избранный, Нео - мой сын
People, I'm from the bottom just like you
Люди, я снизу, как и вы
If you ain't from the bottom, no offense, but you are not who I write to (nah)
Если вы не снизу, без обид, но вы не те, к кому я обращаюсь (нет)
I'm the underdog's underdog, I love the odds (love 'em)
Я неудачник неудачников, я люблю трудности (люблю их)
Joy feels so much better when the road was hard (ahh)
Радость чувствуется намного лучше, когда дорога была тяжелой (ах)
I can't wait, literally
Я не могу дождаться, буквально
I'm the epitome of what a real nigga Emcee should be (uh uh)
Я - воплощение того, каким должен быть настоящий ниггер-эмси (ага)
Follow me...
Следуй за мной...





Writer(s): joell ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.