Joell Ortiz - 125, Pt. 4 (Finale) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joell Ortiz - 125, Pt. 4 (Finale)




Yeah)
Да)
Dear Lord (word)
Дорогой Господь (слово)
Why do I feel how I feel?
Почему я чувствую то, что чувствую?
I could move a thousand bundles of krills (uh huh)
Я мог бы сдвинуть тысячу связок криля (ага).
I could hit the lottery for a mil
Я мог бы выиграть в лотерею миллион.
Money no longer make me smile, it's wild
Деньги больше не заставляют меня улыбаться, они дикие.
Stress hurt like burying your first child (word)
Стресс причиняет боль, как похороны твоего первого ребенка (слово).
I'm really losin' my drive to do this music (damn)
Я действительно теряю свой драйв, чтобы делать эту музыку (черт).
If it don't happen after this, I'm through with it (done)
Если это не произойдет после этого, я покончу с этим (покончу).
Twenty-five, still live at my mom's crib, two kids
Двадцать пять, до сих пор живу у мамы, двое детей.
Ever heard that saying, "so smart you're stupid"?
Вы когда-нибудь слышали поговорку :" такой умный, а ты глупый"?
That's me
Это я.
Fourteen and change on my S.A.T.'s
Четырнадцать и сдача на моих S. A. T.
Chose the project over college, what a fuck up (fuck)
Выбрал проект вместо колледжа, что за хуйня (хуйня).
On the block hollering at bitches like "fuck you, you stuck up"
На районе кричат сукам: "пошел ты, заносчивый!"
But what could a shorty see in a jerk, a man when she leave?
Но что может коротышка увидеть в придурке, в мужчине, когда она уходит?
A man when she get back from work
Мужчина, когда она вернется с работы.
What am I worth? (huh?)
Чего я стою? (а?)
Then they said my pay could get me out the P's
Потом они сказали, что моя зарплата поможет мне выйти из Пи.
But he been away for five, so he don't see what I see (woof)
Но его не было пять лет, так что он не видит того, что вижу я (гав).
Mom's like "turn that down, I can't hear my T.V. (shit)
Мама такая: "убавь звук, я не слышу свой телевизор (дерьмо).
Worrying about them beats, I ain't raised no deadbeats (but I–)
Беспокоясь об этих битах, я не поднимал никаких мертвецов (но я–)
Better find you a application boy, get up on yo feet" (right)
Лучше найди себе применение, парень, вставай на ноги "(правильно).
Though your E.D.'s was dirty, my rhyme book was neat (ya)
Хотя твой Эд был грязным, мой сборник рифм был аккуратным (да).
Plus I ink my heart and soul in 'em sheets (but uh)
К тому же я пишу чернилами свое сердце и душу на этих листах (но...)
Holla at me though (word)
Хотя крикни мне (слово).
I'm so unhappy yo
Я так несчастна йоу
Don't wanna be the dude in the barbershop that coulda made it (nah)
Не хочу быть тем чуваком в парикмахерской, который мог бы сделать это (не-а).
And decipher when young boys spittin' shit that's outdated
И расшифровывать, когда молодые парни плюются дерьмом, которое уже устарело.
And 'em niggas walkin' away like homie was overrated (damn)
А эти ниггеры уходят, как будто их переоценивают (черт).
Life ain't a bitch
Жизнь не сука
Life is life and I hate it
Жизнь есть жизнь и я ненавижу ее
Never tried suicide, I ain't got the heart to pull it
Никогда не пытался покончить с собой, у меня не хватило духу сделать это.
Know your brain feel pain when it stained by that bullet (whoa)
Знай, что твой мозг чувствует боль, когда он запятнан этой пулей.
I don't wanna live
Я не хочу жить.
Yet I don't wanna die (die)
И все же я не хочу умирать (умирать).
And have God say "you was about to do it, Joell why?" (why)
И пусть Бог скажет: "ты собирался сделать это, Джоэл, почему?" (почему)
Daddy, do you even care that yo boy is still alive? (uhh)
Папочка, тебя вообще волнует, что твой мальчик все еще жив?
Ain't seen you since '83, hello to you to (damn)
Я не видел тебя с 83-го, привет тебе (черт).
Guess I was unimportant, and you had to do you
Наверное, я был неважен, и ты должна была сделать это сама.
Sad that I had to guess, that just added to my stress
Грустно, что мне пришлось догадаться, что это только добавило мне стресса
Mom did her best– man, fuck that, I don't get it
Мама сделала все, что могла– блин, к черту это, я не понимаю
How could you just go and forget that I existed? (your son)
Как ты мог просто взять и забыть, что я существую? (твой сын)
Guess I'm not like you
Наверное, я не такой, как ты.
'Cause I ain't a punk (no way)
Потому что я не панк (ни за что).
I don't run away from problems, I solve 'em and man up (what)
Я не убегаю от проблем, я решаю их и становлюсь мужественным (что?)
Mom said I got a step-brother named Jamel
Мама сказала, что у меня есть сводный брат по имени Джамель.
A older sister as well
И старшая сестра тоже.
Forgot her name
Забыл ее имя.
Why did we never meet?
Почему мы никогда не встречались?
I was the only child (uh huh)
Я был единственным ребенком (ага).
Who wasn't an only child (uh huh)
Кто не был единственным ребенком?
Who felt lonely, wow (wow)
Кто чувствовал себя одиноким, вау (вау)?
How can I tell my sons about a grandpa I ain't know? (you can't)
Как я могу рассказать своим сыновьям о дедушке, которого не знаю?
I'm done with you, yo next topic
Я покончил с тобой, Эй, следующая тема
I miss you James, I seen your daughters last month
Я скучаю по тебе, Джеймс, я видела твоих дочерей в прошлом месяце.
They gettin' big (yeah)
Они становятся большими (да).
I know you surprised in heaven that Yvette had a kid (haha)
Я знаю, ты удивлен на небесах, что у Иветты есть ребенок (ха-ха).
Wish we could sip one more bluie together (one more)
Жаль, что мы не можем выпить еще один глоток Блю вместе (еще один).
In that RX-7, we all smelt like gas (haha)
В этом RX-7 мы все пахли газом (ха-ха).
Still we hopped in the pool, shopped off with her ass (shaw)
Тем не менее мы прыгали в бассейн, ходили по магазинам вместе с ее задницей (шоу).
P.A. ain't the same without you
П. А. Без тебя уже не тот.
Whenever me and P.O. get bent, that's my word
Когда бы мы с полицейским не согнулись, это мое слово.
We think about you (word)
Мы думаем о тебе (слово).
Rollin' up your sleeve, that's when we knew you was drunk
Засучив рукава, мы поняли, что ты пьян.
Remember that time your armpit had that yellowish stuff? (haha)
Помнишь тот раз, когда у тебя под мышкой была эта желтоватая дрянь? (ха-ха)
What the fuck was that? (yeah)
Что это было за чертовщина? (да)
Be proud of me, I'm coming up in rap (what)
Гордитесь мной, я поднимаюсь в рэпе (что?)
Jus waiting on my dough, you know the biz (biz)
Просто жду своего бабла, ты же знаешь этот бизнес (бизнес).
What up with Miz? Tell that nigga I say "what up?"
Скажи этому ниггеру, что я спрашиваю: "Как дела?"
DeVon gettin' better in b-ball, his tall ass is tryna dunk (haha)
Девон становится лучше в Би-Болле, его высокая задница пытается замочить (ха-ха).
Through this gift right here, I promise to stay in touch
Благодаря этому подарку прямо здесь, я обещаю оставаться на связи.
One, when will this bus come? Been waitin' on this ride for years (years)
Во-первых, когда же придет этот автобус? - я ждал этой поездки уже много лет (лет).
All my shirts is stiff from the driest tears
Все мои рубашки одеревенели от высохших слез.
What the fuck? I'm knife, the world need to know (c'mon)
Я нож, весь мир должен знать (давай).
Comments on HipHopGame say "honestly, he should blow" (Joell)
Комментарии к хип-хоп игре говорят: "честно говоря, он должен взорваться" (Джоэлл).
All these meetings was lame, every one is the same (where we goin'?)
Все эти встречи были неудачными, все они одинаковы (куда мы идем?).
I pop in my demo and everyone blows insane
Я включаю свою демо-запись, и все сходят с ума.
Walk out the building, head higher than cocaine
Выхожу из здания, голова выше кокаина.
Only for me to never ever hear from them again (damn)
Только для того, чтобы я больше никогда о них не слышал (черт).
That's why I contemplate puttin' my pen away
Вот почему я подумываю о том, чтобы убрать свою ручку.
But I don't, 'cause muh'fuckers did the same shit to Jay (word)
Но я этого не делаю, потому что ублюдки сделали то же самое с Джеем (слово).
Coincidence? Nah, I don't believe in those (fuck em)
Совпадение? Нет, я в них не верю черту их).
Shit happens for a reason, if this was meant, I'll know (word)
Дерьмо случается не просто так, если это было задумано, я буду знать (слово).
What do I got to do, Lord? My song's is tight (uh huh)
Что мне делать, Господи? - моя песня тугая (ага).
My shows is jam-packed, I'm hip hop's "anthrax" (sick)
Мои шоу забиты битком, я хип-хоп- "сибирская язва" (больной).
Nobody can touch me but I'm still in the hood
Никто не может прикоснуться ко мне, но я все еще в капюшоне.
How could you leave me around danger when your boy's this good?
Как ты могла оставить меня в опасности, когда твой парень так хорош?
Patience is a virtue but enough is enough (yeah)
Терпение-это добродетель, но достаточно - значит достаточно (да).
By the time I get on I'll be to tired to celebrate
К тому времени, как я доберусь, я буду слишком уставшим, чтобы праздновать.
Yeah, I know I'm lying, I'll wake up when I get that cake (haha)
Да, я знаю, что лгу, я проснусь, когда получу этот торт (ха-ха).
First thing I'll cop is a plane ticket and escape (flyy)
Первое, что я куплю, - это билет на самолет и сбегу (Флай!)
I don't care where just far away from here (gone)
Мне все равно, где, просто далеко отсюда (ушел).
Turn my phone off, I'll fold my beach chair and just stare (look at this shit)
Выключи мой телефон, я сложу свое пляжное кресло и просто буду смотреть (посмотри на это дерьмо).
Like "hell yeah, life"
Например: "да, черт возьми, жизнь".
Told you we twinkle our toes in the sand that's white (c'mon)
Я же говорил тебе, что мы мерцаем пальцами ног в белом песке (ну же!).
Last one to the ocean is weak
Последний в океане слаб.
And swim in the water that's clear enough to stand up and see your feet (damn)
И плавать в воде, которая достаточно прозрачна, чтобы встать и увидеть свои ноги (черт).
But that's only "if", if "If" was a CEO (what)
Но это только "если бы", если бы "если бы" был генеральный директор (что?)
We'd all have a deal (huh)
Мы бы все заключили сделку (ха).
We'd all sell a mil (word)
Мы все продали бы миллион (слово).
I'm talkin' to underdogs who feel how I feel
Я разговариваю с неудачниками, которые чувствуют то же, что и я.
Well y'all can't feel how I feel, but you know what I mean
Ну, вы все не можете чувствовать то, что чувствую я, но вы знаете, что я имею в виду
Right now I can only write about the things I've seen (cool though)
Прямо сейчас я могу писать только о том, что видел (хотя это круто).
Sounds sad but, I could fit that in a sixteen
Звучит печально, но я мог бы уместить это в шестнадцать.
And the furthest I ever been was L.A. for a couple of days
И самым дальним местом, где я когда-либо был, был Лос-Анджелес на пару дней.
Can't front, the plane was smooth and in front of the train (haha)
Не могу спереди, самолет был гладким и впереди поезда (ха-ха).
And anyway, everything ain't okay
И вообще, не все в порядке.
I'm try and live for today, but tomorrow's a repeat of yesterday (psyche)
Я пытаюсь жить сегодняшним днем, но завтрашний день-это повторение вчерашнего (Психея).
Same shit, different paper
Та же хрень, другая бумага.
Another let down, but they disguise it this time with a different answer (damn)
Еще одно разочарование, но на этот раз они маскируют его другим ответом (черт).
The game's scared to gamble and they know I'm nice (c'mon)
Игра боится рисковать, и они знают, что я хороший (давай).
How you gonna double up yo dough if you don't roll 'em dice? (damn)
Как ты собираешься удвоить свои бабки, если не бросишь им кости?
It's a fifty-fifty chance, but in my case, it's ninety-nine to one (one)
Шансы пятьдесят на пятьдесят, но в моем случае-девяносто девять к одному.
The one is what I'm gon' say when I'm done havin' fun with these tracks
Вот что я скажу, когда закончу развлекаться с этими треками.
'Cause yes, it's so, so easy (yeah)
Потому что да, это так, так легко (да),
Like readin' the Good Book in a room with no T.V. (what)
как читать хорошую книгу в комнате без телевизора (что?)
No I ain't braggin', just a confident kid (uh huh)
Нет, я не хвастаюсь, просто уверенный в себе ребенок (ага).
That ain't reaping the benefits he deserved for conquering "this" (c'mon)
Это не пожинает плоды, которые он заслужил, завоевав "это" (давай).
"This" meaning the crowd (crowd), the art (art), hip hop itself
"Это" означает толпу (толпу), искусство (искусство), сам хип-хоп.
I am the one, Neo is my son
Я-единственный, Нео - мой сын.
People, I'm from the bottom just like you
Люди, я с самого дна, как и вы.
If you ain't from the bottom, no offense, but you are not who I write to (nah)
Если ты не из низов, то не обижайся, но ты не тот, кому я пишу (не-а).
I'm the underdog's underdog, I love the odds (love 'em)
Я неудачник неудачника, я люблю шансы (люблю их).
Joy feels so much better when the road was hard (ahh)
Радость ощущается намного лучше, когда дорога была трудной (а-а-а).
I can't wait, literally
Я не могу ждать, в буквальном смысле.
I'm the epitome of what a real nigga Emcee should be (uh uh)
Я-воплощение того, каким должен быть настоящий ниггер-эмси (э-э-э).
Follow me...
Следуй за мной...





Writer(s): joell ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.