Paroles et traduction Joell Ortiz - Good Man Is Gone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Man Is Gone
Хороший человек ушел
"If
he
had
left
here
in
a
natural
waaaay,
(in
a
natural
waaaay...)
(then
what?
haha!)
"Если
бы
он
ушел
отсюда
естественным
путем,
(естественным
путем...)
(тогда
что?
ха-ха!)
I
would
feel
better
when
I
hear
me
- saaaay:
(what?!)
- "A
good
maan
is
gooone!
""
(uhh,
uhh!)
Мне
было
бы
легче,
когда
я
говорю
себе:
(что?!)
- "Хороший
человек
ушел!""
(ух,
ух!)
A
half
a
G
and
E&J
out
in
the
big
park,
(yeah!)
Полторы
тысячи
баксов
и
виски
E&J
в
большом
парке,
(да!)
When
it
got
dark
we
occasionally
let
the.5th
bark.
(BOOM!)
Когда
темнело,
мы
иногда
давали
пятерке
погавкать.
(БУМ!)
You
was
a
hustler,
- I
was
a
rhyme
writer.
(whattup?)
Ты
был
барыгой,
- я
был
писателем
рифм.
(как
дела?)
You
would
serve
customers,
I
would
ignite
cyphers!
(HA!)
Ты
обслуживал
клиентов,
я
зажигал
на
баттлах!
(ХА!)
We
rode
around,
try
and
get
ass
in
a
white
Mazda,
(come
here!)
Мы
катались,
пытаясь
подцепить
девчонок
в
белой
Мазде,
(иди
сюда!)
Till
one
day
you
just
disappeared
like
my
father!
(hey)
Пока
однажды
ты
просто
не
исчез,
как
мой
отец!
(эй)
'Member
you
talkin
'bout
that
out-of-town
dough?
Помнишь,
ты
говорил
о
тех
деньгах
из
другого
города?
You
was
drunk!
- Most
of
the
time
I
ain't
think
you'd
be
out,
yo!
Ты
был
пьян!
- Большую
часть
времени
я
не
думал,
что
ты
уедешь,
приятель!
You
was
drunk!
- Most
of
the
time
I
ain't
think
you'd
be
out,
yo!
(WHOOO!)
Ты
был
пьян!
- Большую
часть
времени
я
не
думал,
что
ты
уедешь,
приятель!
(УУУ!)
Sure
did,
took
your
wife
and
your
kid
out
to
P-A,
{gooone!}
Конечно,
увез
свою
жену
и
ребенка
в
Пенсильванию,
{ушел!}
Right
around
my
B-day.
(uh-huh!)
- Guess
you
had
it
mapped
out.
(okay!)
Прямо
в
мой
день
рождения.
(ага!)
- Полагаю,
ты
все
спланировал.
(ладно!)
Always
knew
the
crack
route,
(uhh!)
{gooone!}
Всегда
знал
дорогу
к
деньгам,
(ух!)
{ушел!}
Had
them
kids
in
that
small
town
(uhh!)
shook
rollin'
dice
(uhh!)
with
your
Gat
out!
(hehe!)
Держал
этих
ребят
в
том
маленьком
городке
(ух!)
в
страхе,
играя
в
кости
(ух!)
с
пушкой
наготове!
(хе-хе!)
I
visited
time
to
time,
I
had
to
check
my
dude;
{gooone!}
Я
навещал
тебя
время
от
времени,
мне
нужно
было
проверить
своего
чувака;
{ушел!}
You
had
the
hoes
on
a
string,
they
always
blessed
the
crew.
(HAA!)
У
тебя
все
девчонки
были
на
крючке,
они
всегда
благословляли
нашу
команду.
(ХА!)
A
Shotgun
shell
turned
my
man
flesh
to
stew.
(OOHH!)
- Damn,
Jizz,
we
miss
you!
(damn!)
Дробовик
превратил
плоть
моего
друга
в
тушеное
мясо.
(УУУ!)
- Черт,
Джизз,
мы
скучаем
по
тебе!
(черт!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
gone!
{gooone,
gooone,
goooone!}
(gone!
hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
ушел!
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ушел!
ха!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
gone!
{gooone,
gooone,
goooone!}
(hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
ушел!
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ха!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
GONE!
(GONE!)
{gooone,
gooone,
goooone!}
(hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
УШЕЛ!
(УШЕЛ!)
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ха!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
gone...
{goooone!}
Gone...
gone...
{A
gooood
man
is...}
gone!
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
ушел...
{ушел!}
Ушел...
ушел...
{Хороший
человек...}
ушел!
Uhh!
- I
met
you
at
Sue's
Rendezvous
on
a
Tuesday,
(pardon!)
Ух!
- Я
встретил
тебя
в
"Сьюз
Рандеву"
во
вторник,
(извини!)
Flex
spinnin',
I
see
it
like
it
was
today!
(word!)
Флекс
крутил
пластинки,
я
вижу
это,
как
будто
это
было
сегодня!
(точно!)
"Block
Royal"
emblem
on
your
Polo-T,
(uhh!)
Эмблема
"Block
Royal"
на
твоей
футболке
поло,
(ух!)
Handsome
nigga;
no
homo,
B.
(word!)
- You
had
that
glow
though
see.
(c'mon!)
Красивый
парень;
без
гомосятины,
братан.
(точно!)
- У
тебя
было
это
сияние,
понимаешь.
(давай!)
I
'member
you
asked
why
I'm
so
low-key
(uh-huh!)
Я
помню,
ты
спросил,
почему
я
такой
скромный
(ага!)
With
such
a
fire
mixtape
I
need
a
promo
V!
(hehe!)
С
таким
огненным
микстейпом
мне
нужен
промо-ролик!
(хе-хе!)
You
introduced
me
to
the
family,
took
it
out
to
Jers',
(yeah!)
Ты
познакомил
меня
со
своей
семьей,
отвез
в
Джерси,
(да!)
Studio
in
the
basement
when
I
pronounce
the
words.
(what?)
Студия
в
подвале,
когда
я
произносил
слова.
(что?)
Studio
in
the
basement
when
I
pronounce
the
words!
(whooo!)
Студия
в
подвале,
когда
я
произносил
слова!
(ууу!)
I
'member
you
goin'
crazy:
"Told
you
he
get
his
flame
on!
" (hahaaa!)
{gooone!}
Я
помню,
как
ты
сходил
с
ума:
"Я
же
говорил,
что
он
зажжет!
" (ха-ха-ха!)
{ушел!}
Right
after
that's
when
you
introduced
me
to
Akon!
(whattup?)
Сразу
после
этого
ты
познакомил
меня
с
Эйконом!
(как
дела?)
We
'posed
to
get
a
track
that
was
nuts
like
acorns,
{gooone!}
Мы
должны
были
записать
трек,
который
был
бы
крутым,
как
желуди,
{ушел!}
Years
since
you
gone
I'm
STILL
gettin'
my
wait
ON!
(what?)
Годы
прошли
с
тех
пор,
как
ты
ушел,
а
я
ВСЕ
ЕЩЕ
жду!
(что?)
Anyway,
- your
boy
gettin
his
fame
on,
{gooone!}
В
любом
случае,
- твой
парень
становится
знаменитым,
{ушел!}
Aftermath
gang,
got
my
EMINEM
and
my
Dre
on.
(hey!)
Банда
Aftermath,
у
меня
есть
мой
Эминем
и
мой
Дре.
(эй!)
Still
rep'
"B.R.",
- Know
I
carry
the
name
on!
- Damn,
Screw,
we
miss
you!
Все
еще
представляю
"B.R.",
- Знай,
что
я
несу
это
имя!
- Черт,
Скрю,
мы
скучаем
по
тебе!
{A
good
maan
is
gooone,
gooone,
goooone!}
A
good
man
is
gone!
(hah!)
{Хороший
человек
ушел,
ушел,
ушел!}
Хороший
человек
ушел!
(ха!)
{A
good
maan
is
gooone,
gooone,
goooone!}
A
good
man
is
gone!
(hah!)
{Хороший
человек
ушел,
ушел,
ушел!}
Хороший
человек
ушел!
(ха!)
{A
good
maan
is
gooone,
gooone,
goooone!}
A
good
man
is
gone!
(hah!)
{Хороший
человек
ушел,
ушел,
ушел!}
Хороший
человек
ушел!
(ха!)
{A
good
maan
is
goooone!}
Gone...
gone...
gone...
Uhh!
{A
gooood
man
is...}
{Хороший
человек
ушел!}
Ушел...
ушел...
ушел...
Ух!
{Хороший
человек...}
This
is
for
anyone
who's
ever
took
a
loss
(c'mon!)
Это
для
всех,
кто
когда-либо
терял
кого-то
(давай!)
In
bed,
lights
out,
you
just
turn
and
you
toss!
(NOOO!)
В
постели,
свет
выключен,
ты
просто
ворочаешься
и
не
можешь
уснуть!
(НЕТ!)
It
wasn't
their
turn,
it
wasn't
their
turn!
(uhh!)
Не
их
очередь
была
уходить,
не
их
очередь!
(ух!)
Listen,
we
all
got
somethin'
to
leeaarn!
(that's
that!)
Слушай,
нам
всем
есть
чему
поучиться!
(вот
так!)
Two
things
is
certain,
you
live
then
you
die;
(ch'eah!)
Две
вещи
неизбежны,
ты
живешь,
а
потом
умираешь;
(да!)
And
I'm
a
do
a
lot
of
livin
'fore
I
get
to
the
sky.
(YEAH!)
И
я
буду
много
жить,
прежде
чем
попаду
на
небеса.
(ДА!)
'Fore
I
sit
with
that
guy
and
repent
for
my
sins,
(uhh!)
Прежде
чем
я
сяду
с
этим
парнем
и
покаюсь
в
своих
грехах,
(ух!)
On
my
knees
hands
together
and
I
pray
to
get
in!
(c'mon!)
На
коленях,
сложив
руки,
и
буду
молиться,
чтобы
попасть
туда!
(давай!)
On
my
knees
hands
together
and
I
pray
to
get
in!
(whooo!)
На
коленях,
сложив
руки,
и
буду
молиться,
чтобы
попасть
туда!
(ууу!)
But
until
then,
(what?)
- man,
I'm
playin'
to
win;
{gooone!}
Но
до
тех
пор,
(что?)
- чувак,
я
играю,
чтобы
победить;
{ушел!}
I
came
in
this
game
po',
I'm
a
say:
"YAY!
" at
the
end!
(YUP!)
Я
пришел
в
эту
игру
бедным,
я
скажу:
"УРА!
" в
конце!
(ДА!)
You
ain't
super
duper
nice
don't
be
displayin'
your
pen,
(Yaowa!)
{gooone!}
Если
ты
не
супер-пупер
крутой,
не
хвастайся
своим
пером,
(Слабак!)
{ушел!}
I'll
expose
it!
None
of
your
friends'll
claim
you
again!
(who?!)
Я
разоблачу
тебя!
Никто
из
твоих
друзей
больше
не
признает
тебя!
(кто?!)
Joell
Ortiz
is
the
name
I
defend
{gooone!}
Джоэлл
Ортиз
- это
имя,
которое
я
защищаю
{ушел!}
In
the
streets,
on
beats,
on
every
stage
I
attend;
На
улицах,
на
битах,
на
каждой
сцене,
на
которой
я
выступаю;
I'm
official!
('FICIAL!)
- God
forbid
I'll
die
by
that
pistol,
say:
"YAOWA!
"- We
miss
you!
(word!)
Я
официальный!
(ОФИЦИАЛЬНЫЙ!)
- Не
дай
Бог,
я
умру
от
этой
пушки,
скажу:
"СЛАБАК!
"- Мы
скучаем
по
тебе!
(точно!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
gone!
{gooone,
gooone,
goooone!}
(gone...
hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
ушел!
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ушел...
ха!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
gone!
{gooone,
gooone,
goooone!}
(hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
ушел!
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ха!)
{A
good
maan
is...}
A
good
man
is
GONE!
(GONE)
{gooone,
gooone,
goooone!}
(hah!)
{Хороший
человек...}
Хороший
человек
УШЕЛ!
(УШЕЛ!)
{ушел,
ушел,
ушел!}
(ха!)
{A
good
maan
is
goooone!}
A
good
man
is
gone...
gone...
gone...
gone!
{A
gooood
man
is...}
{Хороший
человек
ушел!}
Хороший
человек
ушел...
ушел...
ушел...
ушел!
{Хороший
человек...}
A
good
man,
y'all...
Хороший
человек,
ребята...
A
good
man
is
gone!
Хороший
человек
ушел!
I
know
you
lost
somebody!
Я
знаю,
что
ты
потерял
кого-то!
This
is
for
you...
and
you!
Это
для
тебя...
и
тебя!
Keep
'em
alive,
y'all!
Храните
их
память,
ребята!
Keep
'em
alive,
y'all!
Keep
'em
alive,
y'all!
[echoes]
[6
seconds
instrumental]
Храните
их
память,
ребята!
Храните
их
память,
ребята!
[эхо]
[6
секунд
инструментальной
музыки]
Keep
'em
alive,
y'all!
Храните
их
память,
ребята!
Keep
'em
alive,
y'all!
Keep
'em
alive,
y'all!
[echoes]
[6
seconds
instrumental]
Храните
их
память,
ребята!
Храните
их
память,
ребята!
[эхо]
[6
секунд
инструментальной
музыки]
A
good
man
is
GONE!
[beat
stops]
Хороший
человек
УШЕЛ!
[бит
останавливается]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): joell ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.