Joell Ortiz - Good Man Is Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joell Ortiz - Good Man Is Gone




Good Man Is Gone
Хороший человек ушел
"If he had left here in a natural waaaay, (in a natural waaaay...) (then what? haha!)
"Если бы он ушел отсюда естественным путем, (естественным путем...) (тогда что? ха-ха!)
I would feel better when I hear me - saaaay: (what?!) - "A good maan is gooone! "" (uhh, uhh!)
Мне было бы легче, когда я говорю себе: (что?!) - "Хороший человек ушел!"" (ух, ух!)
A half a G and E&J out in the big park, (yeah!)
Полторы тысячи баксов и виски E&J в большом парке, (да!)
When it got dark we occasionally let the.5th bark. (BOOM!)
Когда темнело, мы иногда давали пятерке погавкать. (БУМ!)
You was a hustler, - I was a rhyme writer. (whattup?)
Ты был барыгой, - я был писателем рифм. (как дела?)
You would serve customers, I would ignite cyphers! (HA!)
Ты обслуживал клиентов, я зажигал на баттлах! (ХА!)
We rode around, try and get ass in a white Mazda, (come here!)
Мы катались, пытаясь подцепить девчонок в белой Мазде, (иди сюда!)
Till one day you just disappeared like my father! (hey)
Пока однажды ты просто не исчез, как мой отец! (эй)
'Member you talkin 'bout that out-of-town dough?
Помнишь, ты говорил о тех деньгах из другого города?
You was drunk! - Most of the time I ain't think you'd be out, yo!
Ты был пьян! - Большую часть времени я не думал, что ты уедешь, приятель!
You was drunk! - Most of the time I ain't think you'd be out, yo! (WHOOO!)
Ты был пьян! - Большую часть времени я не думал, что ты уедешь, приятель! (УУУ!)
Sure did, took your wife and your kid out to P-A, {gooone!}
Конечно, увез свою жену и ребенка в Пенсильванию, {ушел!}
Right around my B-day. (uh-huh!) - Guess you had it mapped out. (okay!)
Прямо в мой день рождения. (ага!) - Полагаю, ты все спланировал. (ладно!)
Always knew the crack route, (uhh!) {gooone!}
Всегда знал дорогу к деньгам, (ух!) {ушел!}
Had them kids in that small town (uhh!) shook rollin' dice (uhh!) with your Gat out! (hehe!)
Держал этих ребят в том маленьком городке (ух!) в страхе, играя в кости (ух!) с пушкой наготове! (хе-хе!)
I visited time to time, I had to check my dude; {gooone!}
Я навещал тебя время от времени, мне нужно было проверить своего чувака; {ушел!}
You had the hoes on a string, they always blessed the crew. (HAA!)
У тебя все девчонки были на крючке, они всегда благословляли нашу команду. (ХА!)
A Shotgun shell turned my man flesh to stew. (OOHH!) - Damn, Jizz, we miss you! (damn!)
Дробовик превратил плоть моего друга в тушеное мясо. (УУУ!) - Черт, Джизз, мы скучаем по тебе! (черт!)
{A good maan is...} A good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (gone! hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек ушел! {ушел, ушел, ушел!} (ушел! ха!)
{A good maan is...} A good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек ушел! {ушел, ушел, ушел!} (ха!)
{A good maan is...} A good man is GONE! (GONE!) {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек УШЕЛ! (УШЕЛ!) {ушел, ушел, ушел!} (ха!)
{A good maan is...} A good man is gone... {goooone!} Gone... gone... {A gooood man is...} gone!
{Хороший человек...} Хороший человек ушел... {ушел!} Ушел... ушел... {Хороший человек...} ушел!
Uhh! - I met you at Sue's Rendezvous on a Tuesday, (pardon!)
Ух! - Я встретил тебя в "Сьюз Рандеву" во вторник, (извини!)
Flex spinnin', I see it like it was today! (word!)
Флекс крутил пластинки, я вижу это, как будто это было сегодня! (точно!)
"Block Royal" emblem on your Polo-T, (uhh!)
Эмблема "Block Royal" на твоей футболке поло, (ух!)
Handsome nigga; no homo, B. (word!) - You had that glow though see. (c'mon!)
Красивый парень; без гомосятины, братан. (точно!) - У тебя было это сияние, понимаешь. (давай!)
I 'member you asked why I'm so low-key (uh-huh!)
Я помню, ты спросил, почему я такой скромный (ага!)
With such a fire mixtape I need a promo V! (hehe!)
С таким огненным микстейпом мне нужен промо-ролик! (хе-хе!)
You introduced me to the family, took it out to Jers', (yeah!)
Ты познакомил меня со своей семьей, отвез в Джерси, (да!)
Studio in the basement when I pronounce the words. (what?)
Студия в подвале, когда я произносил слова. (что?)
Studio in the basement when I pronounce the words! (whooo!)
Студия в подвале, когда я произносил слова! (ууу!)
I 'member you goin' crazy: "Told you he get his flame on! " (hahaaa!) {gooone!}
Я помню, как ты сходил с ума: же говорил, что он зажжет! " (ха-ха-ха!) {ушел!}
Right after that's when you introduced me to Akon! (whattup?)
Сразу после этого ты познакомил меня с Эйконом! (как дела?)
We 'posed to get a track that was nuts like acorns, {gooone!}
Мы должны были записать трек, который был бы крутым, как желуди, {ушел!}
Years since you gone I'm STILL gettin' my wait ON! (what?)
Годы прошли с тех пор, как ты ушел, а я ВСЕ ЕЩЕ жду! (что?)
Anyway, - your boy gettin his fame on, {gooone!}
В любом случае, - твой парень становится знаменитым, {ушел!}
Aftermath gang, got my EMINEM and my Dre on. (hey!)
Банда Aftermath, у меня есть мой Эминем и мой Дре. (эй!)
Still rep' "B.R.", - Know I carry the name on! - Damn, Screw, we miss you!
Все еще представляю "B.R.", - Знай, что я несу это имя! - Черт, Скрю, мы скучаем по тебе!
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} A good man is gone! (hah!)
{Хороший человек ушел, ушел, ушел!} Хороший человек ушел! (ха!)
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} A good man is gone! (hah!)
{Хороший человек ушел, ушел, ушел!} Хороший человек ушел! (ха!)
{A good maan is gooone, gooone, goooone!} A good man is gone! (hah!)
{Хороший человек ушел, ушел, ушел!} Хороший человек ушел! (ха!)
{A good maan is goooone!} Gone... gone... gone... Uhh! {A gooood man is...}
{Хороший человек ушел!} Ушел... ушел... ушел... Ух! {Хороший человек...}
This is for anyone who's ever took a loss (c'mon!)
Это для всех, кто когда-либо терял кого-то (давай!)
In bed, lights out, you just turn and you toss! (NOOO!)
В постели, свет выключен, ты просто ворочаешься и не можешь уснуть! (НЕТ!)
It wasn't their turn, it wasn't their turn! (uhh!)
Не их очередь была уходить, не их очередь! (ух!)
Listen, we all got somethin' to leeaarn! (that's that!)
Слушай, нам всем есть чему поучиться! (вот так!)
Two things is certain, you live then you die; (ch'eah!)
Две вещи неизбежны, ты живешь, а потом умираешь; (да!)
And I'm a do a lot of livin 'fore I get to the sky. (YEAH!)
И я буду много жить, прежде чем попаду на небеса. (ДА!)
'Fore I sit with that guy and repent for my sins, (uhh!)
Прежде чем я сяду с этим парнем и покаюсь в своих грехах, (ух!)
On my knees hands together and I pray to get in! (c'mon!)
На коленях, сложив руки, и буду молиться, чтобы попасть туда! (давай!)
On my knees hands together and I pray to get in! (whooo!)
На коленях, сложив руки, и буду молиться, чтобы попасть туда! (ууу!)
But until then, (what?) - man, I'm playin' to win; {gooone!}
Но до тех пор, (что?) - чувак, я играю, чтобы победить; {ушел!}
I came in this game po', I'm a say: "YAY! " at the end! (YUP!)
Я пришел в эту игру бедным, я скажу: "УРА! " в конце! (ДА!)
You ain't super duper nice don't be displayin' your pen, (Yaowa!) {gooone!}
Если ты не супер-пупер крутой, не хвастайся своим пером, (Слабак!) {ушел!}
I'll expose it! None of your friends'll claim you again! (who?!)
Я разоблачу тебя! Никто из твоих друзей больше не признает тебя! (кто?!)
Joell Ortiz is the name I defend {gooone!}
Джоэлл Ортиз - это имя, которое я защищаю {ушел!}
In the streets, on beats, on every stage I attend;
На улицах, на битах, на каждой сцене, на которой я выступаю;
I'm official! ('FICIAL!) - God forbid I'll die by that pistol, say: "YAOWA! "- We miss you! (word!)
Я официальный! (ОФИЦИАЛЬНЫЙ!) - Не дай Бог, я умру от этой пушки, скажу: "СЛАБАК! "- Мы скучаем по тебе! (точно!)
{A good maan is...} A good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (gone... hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек ушел! {ушел, ушел, ушел!} (ушел... ха!)
{A good maan is...} A good man is gone! {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек ушел! {ушел, ушел, ушел!} (ха!)
{A good maan is...} A good man is GONE! (GONE) {gooone, gooone, goooone!} (hah!)
{Хороший человек...} Хороший человек УШЕЛ! (УШЕЛ!) {ушел, ушел, ушел!} (ха!)
{A good maan is goooone!} A good man is gone... gone... gone... gone! {A gooood man is...}
{Хороший человек ушел!} Хороший человек ушел... ушел... ушел... ушел! {Хороший человек...}
A good man, y'all...
Хороший человек, ребята...
A good man is gone!
Хороший человек ушел!
I know you lost somebody!
Я знаю, что ты потерял кого-то!
This is for you... and you!
Это для тебя... и тебя!
Yeah!
Да!
Keep 'em alive, y'all!
Храните их память, ребята!
Keep 'em alive, y'all! Keep 'em alive, y'all! [echoes] [6 seconds instrumental]
Храните их память, ребята! Храните их память, ребята! [эхо] [6 секунд инструментальной музыки]
Keep 'em alive, y'all!
Храните их память, ребята!
Keep 'em alive, y'all! Keep 'em alive, y'all! [echoes] [6 seconds instrumental]
Храните их память, ребята! Храните их память, ребята! [эхо] [6 секунд инструментальной музыки]
A good man is GONE! [beat stops]
Хороший человек УШЕЛ! [бит останавливается]





Writer(s): joell ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.