Paroles et traduction Joelma - O mar não falará
O mar não falará
The Sea Won't Tell
Não
sei
mais
o
que
faço
pra
me
esconder
desse
cara
I
don't
know
what
else
to
do
to
hide
from
this
guy.
Troquei
vários
números
de
telefone,
mas
ele
me
acha
I've
changed
phone
numbers
several
times,
but
he
finds
me.
Toda
hora
mandando
mensagens
que
se
arrependeu
He's
always
sending
messages
saying
he
regrets
it.
(Eu,
hein)
(Ugh,
seriously?)
Sei
como
se
sente
porque
isso
também
aconteceu
comigo
I
know
how
you
feel
because
this
happened
to
me
too.
Sofri
um
bocado,
mas
tenho
um
remédio
que
acaba
com
isso
I
suffered
a
lot,
but
I
have
a
remedy
that
ends
this.
Se
a
amiga
quiser,
eu
já
passo
a
receita
toda
pra
você
If
you
want,
I'll
give
you
the
whole
recipe.
Ele
chora
que
chega
a
dar
pena
He
cries
so
much
it's
almost
pitiful,
Mas
eu
sei,
isso
tudo
é
cena
But
I
know
it's
all
an
act.
Porque
toda
vez
ele
apronta
Because
every
time
he
messes
up,
E
dá
uma
de
santo
pra
cima
de
mim
He
plays
the
saint
with
me.
Dessa
vez
eu
garanto,
ele
corre
This
time
I
guarantee
he'll
run
away.
Vai
por
mim,
eu
tomei
e
resolve
Trust
me,
I
took
it
and
it
works.
Você
cura
o
desgosto,
tira
o
encosto
You
cure
the
heartbreak,
get
rid
of
the
bad
vibes,
Dá
tchau
de
uma
vez
pra
esse
mala
Say
goodbye
to
this
loser
once
and
for
all.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Isso
é
mesmo
que
chá
milagroso
It's
like
a
miracle
tea.
Se
você
tomar,
ele
some
If
you
drink
it,
he
disappears,
Vai
até
esquecer
o
seu
nome
He'll
even
forget
your
name.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Esse
é
o
elixir
da
Veveta
This
is
Veveta's
elixir.
Pro
beijo
ficar
mais
gostoso
To
make
the
kiss
taste
even
better,
Se
a
fila
anda,
tiro
e
queda
If
the
line
moves,
it's
a
sure
shot.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Isso
é
mesmo
que
chá
milagroso
It's
like
a
miracle
tea.
Se
você
tomar,
ele
some
If
you
drink
it,
he
disappears,
Vai
até
esquecer
o
seu
nome
He'll
even
forget
your
name.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Esse
é
o
elixir
da
Joelma
This
is
Joelma's
elixir.
Pro
beijo
ficar
mais
gostoso
To
make
the
kiss
taste
even
better,
Se
a
fila
anda,
tiro
e
queda
If
the
line
moves,
it's
a
sure
shot.
Ele
chora
que
chega
a
dar
pena
He
cries
so
much
it's
almost
pitiful,
Mas
eu
sei,
isso
tudo
é
cena
But
I
know
it's
all
an
act.
Porque
toda
vez
ele
apronta
Because
every
time
he
messes
up,
E
dá
uma
de
santo
pra
cima
de
mim
He
plays
the
saint
with
me.
Dessa
vez
eu
garanto,
ele
corre
This
time
I
guarantee
he'll
run
away.
Vai
por
mim,
eu
tomei
e
resolve
Trust
me,
I
took
it
and
it
works.
Você
cura
o
desgosto,
tira
o
encosto
You
cure
the
heartbreak,
get
rid
of
the
bad
vibes,
Dá
tchau
de
uma
vez
pra
esse
mala
Say
goodbye
to
this
loser
once
and
for
all.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Isso
é
mesmo
que
chá
milagroso
It's
like
a
miracle
tea.
Se
você
tomar,
ele
some
If
you
drink
it,
he
disappears,
Vai
até
esquecer
o
seu
nome
He'll
even
forget
your
name.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Esse
é
o
elixir
da
Veveta
This
is
Veveta's
elixir.
Pro
beijo
ficar
mais
gostoso
To
make
the
kiss
taste
even
better,
Se
a
fila
anda,
tiro
e
queda
If
the
line
moves,
it's
a
sure
shot.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Isso
é
mesmo
que
chá
milagroso
It's
like
a
miracle
tea.
Se
você
tomar,
ele
some
If
you
drink
it,
he
disappears,
Vai
até
esquecer
o
seu
nome
He'll
even
forget
your
name.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Esse
é
o
elixir
da
Joelma
This
is
Joelma's
elixir.
Pro
beijo
ficar
mais
gostoso
To
make
the
kiss
taste
even
better,
Se
a
fila
anda,
tiro
e
queda
If
the
line
moves,
it's
a
sure
shot.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Isso
é
mesmo
que
chá
milagroso
It's
like
a
miracle
tea.
Se
você
tomar,
ele
some
If
you
drink
it,
he
disappears,
Vai
até
esquecer
o
seu
nome
He'll
even
forget
your
name.
Amor
novo,
amor
novo
New
love,
new
love,
Esse
é
o
elixir
da
Joelma
This
is
Joelma's
elixir.
Pro
beijo
ficar
mais
gostoso
To
make
the
kiss
taste
even
better,
Se
a
fila
anda,
tiro
e
queda
If
the
line
moves,
it's
a
sure
shot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Nicholson, Jorge Costa Pinto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.