Paroles et traduction Joey Ayala - Wala Nang Tao Sa Sta. Filomena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wala Nang Tao Sa Sta. Filomena
В Санта-Филомене не осталось людей
Nag-iisang
lumilipad
ang
langay-langayan
В
одиночестве
парит
коршун,
Anino
n'ya'y
tumatawid
sa
nanunuyong
palayan
Его
тень
скользит
по
выжженным
полям.
Tanging
sagot
sa
sigaw
n'ya
ay
katahimikan
Единственный
ответ
на
его
крик
— тишина
At
kaluskos
ng
hangin
sa
dahon
И
шелест
ветра
в
листьях.
'Sang
ikot
pa,
huling
sulyap
mula
sa
ibabaw
ng
bayan
Еще
один
круг,
последний
взгляд
с
высоты
на
город,
Mga
kubong
pinatatag
ng
nipa
at
kawayan
На
хижины,
сколоченные
из
пальмовых
листьев
и
бамбука.
Paalam
na,
paalam
na
ang
awit
ng
langay-langayan
Прощай,
прощай,
— поет
коршун,
Ngunit,
walang
nakasaksi
sa
palayo
n'yang
lutang
Но
никто
не
видит
его
печального
полета.
'Pagkat
wala
nang
tao
sa
Sta.
Filomena
Ведь
в
Санта-Филомене
не
осталось
людей,
Walang
aani
sa
alay
ng
lupa
Некому
собирать
дары
земли.
Nakayuko
ang
palay,
tila
bang
nalulumbay
Рис
склонил
голову,
словно
в
печали,
Tila
bang
naghihintay
ng
karit
at
ng
kamay
Словно
ждет
серпа
и
руки.
Nahihinog
ang
bunga
ng
mga
mangga't
bayabas
Созревают
плоды
манго
и
гуавы,
Pinipitas
ng
hangin
at
sa
lupa'y
hinahampas
Ветер
срывает
их
и
бросает
на
землю.
Sinisipsip
ng
araw
ang
tamis
at
katas
Солнце
выпивает
их
сладость
и
сок,
Iniiwan
ang
binhing
umaasa
Оставляя
лишь
зерна
надежды.
At
pagdating
ng
tag-ulan
sa
pinaghasikan
И
когда
придут
дожди,
Upang
hugutin
ang
buhay
mula
sa
kamatayan
Чтобы
вдохнуть
жизнь
в
мертвую
землю,
Muling
dadaloy
ang
dugo
sa
ugat
ng
parang
Вновь
потечет
кровь
по
жилам
полей,
Subalit,
ang
lahat
na
'to'y
masasayang
Но
все
это
будет
напрасно.
'Pagkat
wala
nang
tao
sa
Sta.
Filomena
Ведь
в
Санта-Филомене
не
осталось
людей,
Walang
aani
sa
alay
ng
lupa
Некому
собирать
дары
земли.
Ang
palay
ay
nakayuko,
tila
bang
sumusuko
Рис
склонился,
словно
сдался,
Naghahandog
ng
buhay
sa
karit
at
kamao
Предлагая
свою
жизнь
серпу
и
руке.
Lumilipad,
sumisigaw
ang
langay-langayan
Летит,
кричит
коршун.
Nasaan
ka
at
bakit
ka
nagtatago,
taumbayan?
Где
ты
и
почему
ты
прячешься,
народ?
Panahon
na,
panahon
nang
balikan
ang
iniwan
Пора,
пора
вернуться
к
тому,
что
оставил,
Dinggin
natin
ang
tangis
ng
abang
langay-langayan
Услышьте
плач
бедного
коршуна,
Dinggin
natin
ang
tangis
ng
abang
langay-langayan
Услышьте
плач
бедного
коршуна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ayala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.