Joey Bada$$ - Survivors Guilt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joey Bada$$ - Survivors Guilt




I thought I was going crazy, you know?
Я думал, что схожу с ума, понимаешь?
And like, I realized that I wasn't the one that was crazy
И, типа, я понял, что не я один был сумасшедшим
I realized that it's the system that was built against me, you know?
Я понял, что это система, которая была построена против меня, понимаете?
And like, I'm not supposed to be talking about this
И типа, я не должен был говорить об этом
And that's the corruption of it
И в этом вся его испорченность
Because like me just saying it is absurd
Потому что, как и я, просто говорить это абсурдно
And I want people to open up their eyes
И я хочу, чтобы люди открыли свои глаза
And realize that I'm not wrong, you know?
И пойми, что я не ошибаюсь, понимаешь?
I'm just a open minded individual
Я просто непредубежденный человек
And people should be more open minded
И люди должны быть более непредубежденными
If we tryna build up our lives to have material things
Если мы пытаемся построить свою жизнь так, чтобы иметь материальные вещи
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
И это не удовлетворяет нашим потребностям, для чего мы живем?
Yeah, yeah
Да, да
Come on
Давай
Alright
Хорошо
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
Steezy told me get 'em so I got 'em (got 'em)
Стизи сказал мне достать их, так что я достал их (достал их)
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Теперь мой ниггер ушел, он никогда не будет забыт (никогда)
Ever since he left I just been struggling without him (uh-huh)
С тех пор как он ушел, я просто боролась без него (ага)
'Cause I remember linking after school and we'd be plotting (plotting)
Потому что я помню, как мы связывались после школы, и мы строили планы (строили планы)
Talk about our problems and what we'd do about 'em (yeah)
Поговорим о наших проблемах и о том, что бы мы с ними сделали (да)
Journaling and jotting, we ain't know the world was watching (facts)
Ведя дневник и делая заметки, мы не знали, что мир наблюдал за нами (факты)
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Мы были всего лишь двумя детьми, пытающимися выбраться с самого дна (ага)
Now I'm rich and rotten, every day I think about him
Теперь я богат и испорчен, каждый день я думаю о нем
It's survivor's guilt, wishing I coulda stopped him
Это вина выжившего, жаль, что я не мог остановить его
Let alone just know how he feel
Не говоря уже о том, чтобы просто знать, что он чувствует
Lyrically couldn't top him, he was the nigga with the belt (uh-huh)
Лирически я не мог превзойти его, он был ниггером с ремнем (ага)
Yeah, and that's real rap
Да, и это настоящий рэп
I couldn't do this shit without him and that's just fact
Я не смог бы справиться с этим дерьмом без него, и это просто факт
You see, if you ain't know Steelo
Видите ли, если вы не знаете Стило
Then you really don't know me though (no)
Тогда ты действительно меня не знаешь, хотя (нет)
And that's how I separate all the real from fake people (yeah)
И вот как я отделяю всех настоящих людей от фальшивых (да)
All the real from fake fans (uh-huh)
Все настоящее от фальшивых фанатов (ага)
Who claiming that they stans (uh-huh)
Кто утверждает, что они стансы (ага)
But they ain't know my mans (no) until the very end
Но они не знают моих мужчин (нет) до самого конца.
Wish he was still here, I swear it feels weird
Хотел бы я, чтобы он все еще был здесь, клянусь, это странно
How people could accuse me for his death Sometimes
Как люди могли иногда обвинять меня в его смерти
I gotta shed a real tear (yeah)
Я должен пролить настоящую слезу (да)
You see the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Вы видите правду о Стило, ему не хватало психического здоровья него было)
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)
Но попробуйте рассказать это людям еще в 2012 году не могу)
But now that it's a mainstream topic
Но теперь, когда это стало основной темой
I'm guessing I can finally open up and talk about it so
Я предполагаю, что наконец-то могу открыться и поговорить об этом, так что
Yeah, let's talk about it (yeah), come into my mind
Да, давай поговорим об этом (да), приходи мне на ум.
I'll show you what the darkest cloud is, you ready? I doubt it
Я покажу тебе, что такое самое темное облако, ты готов? Я сомневаюсь в этом
But let's go, you see Steelo was my bigger bro (uh-huh)
Но поехали, видишь ли, Стило был моим старшим братом (ага)
At a point in time spiritually we was in the same boat, but
В какой-то момент духовно мы были в одной лодке, но
I wanted to take it slow, he wanted to take it
Я хотела сделать это медленно, он хотел сделать это
As fast and deep as he could go, pause
Так быстро и глубоко, как только мог, пауза
Yeah we had some problems but we're brothers though, sure
Да, у нас были некоторые проблемы, но мы братья, конечно
Then I caught a little wave and headed back to shore
Потом я поймал небольшую волну и направился обратно к берегу
And that's when he started drowning and he had no one around him
И вот тогда он начал тонуть, а вокруг него никого не было
So partially I feel it's my fault (ay)
Так что частично я чувствую, что это моя вина (да)
And that right there is my internal war (uh-huh)
И это прямо здесь - моя внутренняя война (ага)
The reason why I gotta feel these external flaws
Причина, по которой я должен чувствовать эти внешние недостатки
The reason why I can't heal this eternal loss
Причина, по которой я не могу исцелить эту вечную потерю
The reason why I gotta feel this survivor's remorse
Причина, по которой я должен чувствовать угрызения совести этого выжившего
And here's a message to his fam
И вот послание его семье
I know y'all got emotional trauma that I understand
Я знаю, что у вас у всех эмоциональная травма, которую я понимаю
But I couldn't fuck with
Но я не мог трахаться с
Y'all try to tell the world I wasn't who I am
Вы все пытаетесь рассказать миру, что я был не тем, кто я есть
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn't cool)
Когда все, что я когда-либо пытался сделать, это протянуть руку помощи (это было не круто)
And give the fans the thing that they demand the most
И дать фанатам то, что они требуют больше всего
King Capital, the fucking GOAT, word
Кинг Кэпитал, гребаный КОЗЕЛ, слово
I'm just tryna get my nigga heard
Я просто пытаюсь, чтобы моего ниггера услышали
Get him what he deserve
Дайте ему то, чего он заслуживает
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
Yeah
Да
And RIP my cousin Junior B (RIP)
И РАЗОРВИ моего двоюродного брата Джуниора Б (РАЗОРВИ)
Y'all ain't know too much about him so it's up to me (it's up to me)
Вы все не слишком много знаете о нем, так что это зависит от меня (это зависит от меня)
To share his legacy with the world
Поделиться своим наследием со всем миром
It kills me to think he'll never meet my baby girl (sh)
Меня убивает мысль, что он никогда не встретит мою малышку (ш)
And when I lost Jun' that hurt me in the worst way (worst way)
И когда я потерял Джуна, это причинило мне самую сильную боль (наихудшую).
He even died two days before his birthday (his birthday)
Он даже умер за два дня до своего дня рождения (его день рождения)
Damn, that brings tears to my eyes
Черт, это вызывает слезы на моих глазах
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)
Мой ниггер действительно так и не дожил до двадцати пяти (черт возьми)
That's why I'm thanking God every time I open my eyes (uh-huh)
Вот почему я благодарю Бога каждый раз, когда открываю глаза (ага)
At the fact that we alive and we feeling these vibes (vibes)
На тот факт, что мы живы и чувствуем эти вибрации (vibes)
'Cause we be filling these voids, part of me got destroyed (facts)
Потому что мы заполняем эти пустоты, часть меня уничтожена (факты)
When I lost my boys it's like I lost my voice (uh-huh)
Когда я потерял своих мальчиков, это как будто я потерял свой голос (ага)
It took me all of this time just to put it in song (songs)
Мне потребовалось все это время только для того, чтобы вложить это в песню (песни)
Because I'm still dealing with the fact my niggas is gone (yup)
Потому что я все еще смирился с тем фактом, что мои ниггеры ушли (ага)
Write they names up on a cloud 'cause
Напиши их имена на облаке, потому что
That's where they belong (uh-huh)
Вот где им самое место (ага)
As long as I live on, they'll forever be known
Пока я живу, они всегда будут известны
This one for you
Это для тебя
This one for, yeah
Этот для, да
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
(Yo, you'll forever be known)
(Йоу, ты навсегда останешься известным)
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
This one is for you, oh oh
Это для тебя, о-о-о
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Это для тебя, о (это для тебя, для тебя, для тебя)
Yeah, I'm off to, I'm off to Deliani, Deli Honest
Да, я ухожу, я ухожу в Делиани, честно говоря, в гастроном
So I'ma make this quick, you know
Так что я сделаю это быстро, ты знаешь
Pastor black lip back on that shit
Пастор Блэк Лип вернулся к этому дерьму
True story, look, so I'm in New York for my first time
Правдивая история, послушайте, итак, я впервые в Нью-Йорке
One of my first times and I'm, I'm playing my
Один из моих первых разов, и я, я играю свою
One of my first albums for the big homie
Один из моих первых альбомов для большого братана
And he got these kids in there, they just on skateboards
И он привел туда этих детей, они просто катались на скейтбордах
I'm like yo that's super cool, this guy got the kids out here
Я такой: Йоу, это супер круто, этот парень привел сюда детей
You know, keeping the kids off of the streets, right?
Ты знаешь, держать детей подальше от улиц, верно?
So, fast forward a year later
Итак, перенесемся на год вперед
I go back to New York and then I meet this kid
Я возвращаюсь в Нью-Йорк, а потом встречаю этого парня
He's like, "Yeah man, I don't know if you remember me
Он такой: "Да, чувак, я не знаю, помнишь ли ты меня
But me and my homies, the Pro Era"
Но я и мои кореши, профессиональная эра"
Crazy, I was like, "Oh yeah? What's your name?" He say Capital Steez
Сумасшедший, я такой: да? Как тебя зовут?" Он сказал "Столичный Стиз"
I said, "Okay, for sure"
Я сказал: "Хорошо, конечно".
Fast forward, my boy Doe, called me Doe Burger
Перенесемся вперед, мой мальчик Доу, назвал меня Доу Бургер
That nigga called me and say
Этот ниггер позвонил мне и сказал
"Yo, you heard these kids, the Pro Era? Joey Bada$$?"
"Йоу, ты слышал этих ребят, Про Эру? Джоуи Бада$$?"
I'm like, "Yeah yeah, I met the kid Capital Steez, they crazy"
Я такой: "Да, да, я встретил парня из Capital Steez, они сумасшедшие".
Fast forward another year and so I'm on tour with Joey
Перенесемся еще на год вперед, и вот я в туре с Джоуи
We been 47 ever since man
Нам было 47 с тех пор, как чувак
We got that shit tatted on us man, for life man
На нас вытатуировано это дерьмо, чувак, на всю жизнь, чувак
Tryna show the move man, you know?
Пытаюсь показать, как двигаться, чувак, понимаешь?
Everything come back around full circle, you know what I mean?
Все возвращается по полному кругу, вы понимаете, что я имею в виду?





Writer(s): Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.