Paroles et traduction Joey Bada$$ - Survivors Guilt
I
thought
I
was
going
crazy,
you
know?
Я
думал,
что
схожу
с
ума,
понимаешь?
And
like,
I
realized
that
I
wasn't
the
one
that
was
crazy
И,
типа,
я
понял,
что
не
я
один
был
сумасшедшим
I
realized
that
it's
the
system
that
was
built
against
me,
you
know?
Я
понял,
что
это
система,
которая
была
построена
против
меня,
понимаете?
And
like,
I'm
not
supposed
to
be
talking
about
this
И
типа,
я
не
должен
был
говорить
об
этом
And
that's
the
corruption
of
it
И
в
этом
вся
его
испорченность
Because
like
me
just
saying
it
is
absurd
Потому
что,
как
и
я,
просто
говорить
это
абсурдно
And
I
want
people
to
open
up
their
eyes
И
я
хочу,
чтобы
люди
открыли
свои
глаза
And
realize
that
I'm
not
wrong,
you
know?
И
пойми,
что
я
не
ошибаюсь,
понимаешь?
I'm
just
a
open
minded
individual
Я
просто
непредубежденный
человек
And
people
should
be
more
open
minded
И
люди
должны
быть
более
непредубежденными
If
we
tryna
build
up
our
lives
to
have
material
things
Если
мы
пытаемся
построить
свою
жизнь
так,
чтобы
иметь
материальные
вещи
And
those
don't
satisfy
our
needs,
what
are
we
living
for?
И
это
не
удовлетворяет
нашим
потребностям,
для
чего
мы
живем?
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
Steezy
told
me
get
'em
so
I
got
'em
(got
'em)
Стизи
сказал
мне
достать
их,
так
что
я
достал
их
(достал
их)
Now
my
nigga
gone,
he
will
never
be
forgotten
(never)
Теперь
мой
ниггер
ушел,
он
никогда
не
будет
забыт
(никогда)
Ever
since
he
left
I
just
been
struggling
without
him
(uh-huh)
С
тех
пор
как
он
ушел,
я
просто
боролась
без
него
(ага)
'Cause
I
remember
linking
after
school
and
we'd
be
plotting
(plotting)
Потому
что
я
помню,
как
мы
связывались
после
школы,
и
мы
строили
планы
(строили
планы)
Talk
about
our
problems
and
what
we'd
do
about
'em
(yeah)
Поговорим
о
наших
проблемах
и
о
том,
что
бы
мы
с
ними
сделали
(да)
Journaling
and
jotting,
we
ain't
know
the
world
was
watching
(facts)
Ведя
дневник
и
делая
заметки,
мы
не
знали,
что
мир
наблюдал
за
нами
(факты)
We
was
just
two
kids
tryna
make
it
out
the
bottom
(uh-huh)
Мы
были
всего
лишь
двумя
детьми,
пытающимися
выбраться
с
самого
дна
(ага)
Now
I'm
rich
and
rotten,
every
day
I
think
about
him
Теперь
я
богат
и
испорчен,
каждый
день
я
думаю
о
нем
It's
survivor's
guilt,
wishing
I
coulda
stopped
him
Это
вина
выжившего,
жаль,
что
я
не
мог
остановить
его
Let
alone
just
know
how
he
feel
Не
говоря
уже
о
том,
чтобы
просто
знать,
что
он
чувствует
Lyrically
couldn't
top
him,
he
was
the
nigga
with
the
belt
(uh-huh)
Лирически
я
не
мог
превзойти
его,
он
был
ниггером
с
ремнем
(ага)
Yeah,
and
that's
real
rap
Да,
и
это
настоящий
рэп
I
couldn't
do
this
shit
without
him
and
that's
just
fact
Я
не
смог
бы
справиться
с
этим
дерьмом
без
него,
и
это
просто
факт
You
see,
if
you
ain't
know
Steelo
Видите
ли,
если
вы
не
знаете
Стило
Then
you
really
don't
know
me
though
(no)
Тогда
ты
действительно
меня
не
знаешь,
хотя
(нет)
And
that's
how
I
separate
all
the
real
from
fake
people
(yeah)
И
вот
как
я
отделяю
всех
настоящих
людей
от
фальшивых
(да)
All
the
real
from
fake
fans
(uh-huh)
Все
настоящее
от
фальшивых
фанатов
(ага)
Who
claiming
that
they
stans
(uh-huh)
Кто
утверждает,
что
они
стансы
(ага)
But
they
ain't
know
my
mans
(no)
until
the
very
end
Но
они
не
знают
моих
мужчин
(нет)
до
самого
конца.
Wish
he
was
still
here,
I
swear
it
feels
weird
Хотел
бы
я,
чтобы
он
все
еще
был
здесь,
клянусь,
это
странно
How
people
could
accuse
me
for
his
death
Sometimes
Как
люди
могли
иногда
обвинять
меня
в
его
смерти
I
gotta
shed
a
real
tear
(yeah)
Я
должен
пролить
настоящую
слезу
(да)
You
see
the
truth
about
Steelo,
he
lacked
the
mental
health
(he
did)
Вы
видите
правду
о
Стило,
ему
не
хватало
психического
здоровья
(у
него
было)
But
try
to
tell
that
to
people
way
back
in
2012
(I
can't)
Но
попробуйте
рассказать
это
людям
еще
в
2012
году
(я
не
могу)
But
now
that
it's
a
mainstream
topic
Но
теперь,
когда
это
стало
основной
темой
I'm
guessing
I
can
finally
open
up
and
talk
about
it
so
Я
предполагаю,
что
наконец-то
могу
открыться
и
поговорить
об
этом,
так
что
Yeah,
let's
talk
about
it
(yeah),
come
into
my
mind
Да,
давай
поговорим
об
этом
(да),
приходи
мне
на
ум.
I'll
show
you
what
the
darkest
cloud
is,
you
ready?
I
doubt
it
Я
покажу
тебе,
что
такое
самое
темное
облако,
ты
готов?
Я
сомневаюсь
в
этом
But
let's
go,
you
see
Steelo
was
my
bigger
bro
(uh-huh)
Но
поехали,
видишь
ли,
Стило
был
моим
старшим
братом
(ага)
At
a
point
in
time
spiritually
we
was
in
the
same
boat,
but
В
какой-то
момент
духовно
мы
были
в
одной
лодке,
но
I
wanted
to
take
it
slow,
he
wanted
to
take
it
Я
хотела
сделать
это
медленно,
он
хотел
сделать
это
As
fast
and
deep
as
he
could
go,
pause
Так
быстро
и
глубоко,
как
только
мог,
пауза
Yeah
we
had
some
problems
but
we're
brothers
though,
sure
Да,
у
нас
были
некоторые
проблемы,
но
мы
братья,
конечно
Then
I
caught
a
little
wave
and
headed
back
to
shore
Потом
я
поймал
небольшую
волну
и
направился
обратно
к
берегу
And
that's
when
he
started
drowning
and
he
had
no
one
around
him
И
вот
тогда
он
начал
тонуть,
а
вокруг
него
никого
не
было
So
partially
I
feel
it's
my
fault
(ay)
Так
что
частично
я
чувствую,
что
это
моя
вина
(да)
And
that
right
there
is
my
internal
war
(uh-huh)
И
это
прямо
здесь
- моя
внутренняя
война
(ага)
The
reason
why
I
gotta
feel
these
external
flaws
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
эти
внешние
недостатки
The
reason
why
I
can't
heal
this
eternal
loss
Причина,
по
которой
я
не
могу
исцелить
эту
вечную
потерю
The
reason
why
I
gotta
feel
this
survivor's
remorse
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
угрызения
совести
этого
выжившего
And
here's
a
message
to
his
fam
И
вот
послание
его
семье
I
know
y'all
got
emotional
trauma
that
I
understand
Я
знаю,
что
у
вас
у
всех
эмоциональная
травма,
которую
я
понимаю
But
I
couldn't
fuck
with
Но
я
не
мог
трахаться
с
Y'all
try
to
tell
the
world
I
wasn't
who
I
am
Вы
все
пытаетесь
рассказать
миру,
что
я
был
не
тем,
кто
я
есть
When
all
I
ever
tried
to
do
was
lend
a
hand
(that
wasn't
cool)
Когда
все,
что
я
когда-либо
пытался
сделать,
это
протянуть
руку
помощи
(это
было
не
круто)
And
give
the
fans
the
thing
that
they
demand
the
most
И
дать
фанатам
то,
что
они
требуют
больше
всего
King
Capital,
the
fucking
GOAT,
word
Кинг
Кэпитал,
гребаный
КОЗЕЛ,
слово
I'm
just
tryna
get
my
nigga
heard
Я
просто
пытаюсь,
чтобы
моего
ниггера
услышали
Get
him
what
he
deserve
Дайте
ему
то,
чего
он
заслуживает
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
And
RIP
my
cousin
Junior
B
(RIP)
И
РАЗОРВИ
моего
двоюродного
брата
Джуниора
Б
(РАЗОРВИ)
Y'all
ain't
know
too
much
about
him
so
it's
up
to
me
(it's
up
to
me)
Вы
все
не
слишком
много
знаете
о
нем,
так
что
это
зависит
от
меня
(это
зависит
от
меня)
To
share
his
legacy
with
the
world
Поделиться
своим
наследием
со
всем
миром
It
kills
me
to
think
he'll
never
meet
my
baby
girl
(sh)
Меня
убивает
мысль,
что
он
никогда
не
встретит
мою
малышку
(ш)
And
when
I
lost
Jun'
that
hurt
me
in
the
worst
way
(worst
way)
И
когда
я
потерял
Джуна,
это
причинило
мне
самую
сильную
боль
(наихудшую).
He
even
died
two
days
before
his
birthday
(his
birthday)
Он
даже
умер
за
два
дня
до
своего
дня
рождения
(его
день
рождения)
Damn,
that
brings
tears
to
my
eyes
Черт,
это
вызывает
слезы
на
моих
глазах
My
nigga
really
never
made
it
up
to
twenty-five
(damn)
Мой
ниггер
действительно
так
и
не
дожил
до
двадцати
пяти
(черт
возьми)
That's
why
I'm
thanking
God
every
time
I
open
my
eyes
(uh-huh)
Вот
почему
я
благодарю
Бога
каждый
раз,
когда
открываю
глаза
(ага)
At
the
fact
that
we
alive
and
we
feeling
these
vibes
(vibes)
На
тот
факт,
что
мы
живы
и
чувствуем
эти
вибрации
(vibes)
'Cause
we
be
filling
these
voids,
part
of
me
got
destroyed
(facts)
Потому
что
мы
заполняем
эти
пустоты,
часть
меня
уничтожена
(факты)
When
I
lost
my
boys
it's
like
I
lost
my
voice
(uh-huh)
Когда
я
потерял
своих
мальчиков,
это
как
будто
я
потерял
свой
голос
(ага)
It
took
me
all
of
this
time
just
to
put
it
in
song
(songs)
Мне
потребовалось
все
это
время
только
для
того,
чтобы
вложить
это
в
песню
(песни)
Because
I'm
still
dealing
with
the
fact
my
niggas
is
gone
(yup)
Потому
что
я
все
еще
смирился
с
тем
фактом,
что
мои
ниггеры
ушли
(ага)
Write
they
names
up
on
a
cloud
'cause
Напиши
их
имена
на
облаке,
потому
что
That's
where
they
belong
(uh-huh)
Вот
где
им
самое
место
(ага)
As
long
as
I
live
on,
they'll
forever
be
known
Пока
я
живу,
они
всегда
будут
известны
This
one
for
you
Это
для
тебя
This
one
for,
yeah
Этот
для,
да
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
(Yo,
you'll
forever
be
known)
(Йоу,
ты
навсегда
останешься
известным)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Это
для
тебя,
о-о-о
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Это
для
тебя,
о
(это
для
тебя,
для
тебя,
для
тебя)
Yeah,
I'm
off
to,
I'm
off
to
Deliani,
Deli
Honest
Да,
я
ухожу,
я
ухожу
в
Делиани,
честно
говоря,
в
гастроном
So
I'ma
make
this
quick,
you
know
Так
что
я
сделаю
это
быстро,
ты
знаешь
Pastor
black
lip
back
on
that
shit
Пастор
Блэк
Лип
вернулся
к
этому
дерьму
True
story,
look,
so
I'm
in
New
York
for
my
first
time
Правдивая
история,
послушайте,
итак,
я
впервые
в
Нью-Йорке
One
of
my
first
times
and
I'm,
I'm
playing
my
Один
из
моих
первых
разов,
и
я,
я
играю
свою
One
of
my
first
albums
for
the
big
homie
Один
из
моих
первых
альбомов
для
большого
братана
And
he
got
these
kids
in
there,
they
just
on
skateboards
И
он
привел
туда
этих
детей,
они
просто
катались
на
скейтбордах
I'm
like
yo
that's
super
cool,
this
guy
got
the
kids
out
here
Я
такой:
Йоу,
это
супер
круто,
этот
парень
привел
сюда
детей
You
know,
keeping
the
kids
off
of
the
streets,
right?
Ты
знаешь,
держать
детей
подальше
от
улиц,
верно?
So,
fast
forward
a
year
later
Итак,
перенесемся
на
год
вперед
I
go
back
to
New
York
and
then
I
meet
this
kid
Я
возвращаюсь
в
Нью-Йорк,
а
потом
встречаю
этого
парня
He's
like,
"Yeah
man,
I
don't
know
if
you
remember
me
Он
такой:
"Да,
чувак,
я
не
знаю,
помнишь
ли
ты
меня
But
me
and
my
homies,
the
Pro
Era"
Но
я
и
мои
кореши,
профессиональная
эра"
Crazy,
I
was
like,
"Oh
yeah?
What's
your
name?"
He
say
Capital
Steez
Сумасшедший,
я
такой:
"О
да?
Как
тебя
зовут?"
Он
сказал
"Столичный
Стиз"
I
said,
"Okay,
for
sure"
Я
сказал:
"Хорошо,
конечно".
Fast
forward,
my
boy
Doe,
called
me
Doe
Burger
Перенесемся
вперед,
мой
мальчик
Доу,
назвал
меня
Доу
Бургер
That
nigga
called
me
and
say
Этот
ниггер
позвонил
мне
и
сказал
"Yo,
you
heard
these
kids,
the
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
"Йоу,
ты
слышал
этих
ребят,
Про
Эру?
Джоуи
Бада$$?"
I'm
like,
"Yeah
yeah,
I
met
the
kid
Capital
Steez,
they
crazy"
Я
такой:
"Да,
да,
я
встретил
парня
из
Capital
Steez,
они
сумасшедшие".
Fast
forward
another
year
and
so
I'm
on
tour
with
Joey
Перенесемся
еще
на
год
вперед,
и
вот
я
в
туре
с
Джоуи
We
been
47
ever
since
man
Нам
было
47
с
тех
пор,
как
чувак
We
got
that
shit
tatted
on
us
man,
for
life
man
На
нас
вытатуировано
это
дерьмо,
чувак,
на
всю
жизнь,
чувак
Tryna
show
the
move
man,
you
know?
Пытаюсь
показать,
как
двигаться,
чувак,
понимаешь?
Everything
come
back
around
full
circle,
you
know
what
I
mean?
Все
возвращается
по
полному
кругу,
вы
понимаете,
что
я
имею
в
виду?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn
Album
2000
date de sortie
22-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.