Joey Cool feat. Suli4q - Under Pressure - traduction des paroles en allemand

Under Pressure - Joey Cool feat. Suli4qtraduction en allemand




Under Pressure
Unter Druck
I'm under pressure
Ich steh' unter Druck
Please don't stress me out
Bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
But I don't fold
Aber ich brech' nicht
Under pressure
Unter Druck
Yeah, please don't stress me out
Yeah, bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
I don't fold under pressure
Ich brech' nicht unter Druck
You ain't built (built) to fill these shoes (shoes)
Du bist nicht gemacht (nicht gemacht) für diese Schuhe (Schuhe)
And I won't fold (fold), so I don't lose (lose)
Und ich brech' nicht (brech' nicht), also verlier' ich nicht (verlier' nicht)
I've been up (up)
Ich war oben (oben)
And I've been down (down)
Und ich war unten (unten)
And my ship sunk (sunk)
Mein Schiff sank (sank)
But I ain't drown (yeah yeah)
Aber ich ertrank nicht (yeah yeah)
I'm posted in the backseat leaning
Ich lehn' mich zurück auf dem Rücksitz
Got me snapping my fingers like I'm doo-wop singing
Schnippe mit den Fingern wie Doo-Wop-Gesang
People stare at the chain, they like oh I'm blinging
Die Leute starren auf die Kette, denken "Wow, der glänzt"
Nothin' has been the same, I'm like oh I'm dreaming
Nichts ist mehr wie früher, ich denk "Bin ich im Traum?"
It's a bad bitch posted up to the right of me
Eine heiße Braut steht rechts neben mir
And rightfully I reserve the right to be with a hottie
Und zu Recht hab ich das Recht, mit 'ner Schönheit hier zu sein
About twenty something, intelligent, but also get naughty
Mitte zwanzig, klug, doch macht sie auch mal was Verrücktes
The prodigy, I do it wildly, cause that's what I gotta be
Das Wunderkind, ich mach's wild, denn so muss es sein
Honestly, I've been creating the policy
Ehrlich, ich gestalte die Regeln selbst
Acknowledge me as someone who aiming straight for the prophecy
Erkenn mich an, einer, der direkt die Prophezeiung trifft
The following I've accumulated, ain't no apologies
Die Anhängerschaft, die ich gesammelt hab, kein Grund für 'ne Entschuldigung
Obviously you hear me now, and you can't knock the philosophy
Hörst mich jetzt klar, und du kannst die Philosophie nicht leugnen
Cap it off with cappuccinos
Krön' es mit 'nem Cappuccino
Slicing the tiramisu
Schneid' das Tiramisu
"Coolie it's nice to meet you"
"Coolie, nett dich zu treffen"
Introduce you to people
Stell dich den Leuten vor
Show you how we be living, and we be doing the most
Zeig dir, wie wir leben, und wir übertreiben halt
It's a la cosa nostra baby look I'm your host
Das ist la cosa nostra, Baby, ich bin dein Gastgeber
The coolest one in the room eating his pasta
Der Coolste im Raum, isst seine Pasta
Snapping his fingers in between sipping espana
Schnippt mit den Fingern, nippt am Espana
We looking saucy, it's all a part of the mantra
Wir sehen schick aus, das ist Teil des Mantras
Keeping it proper, young, Swanky, Strange, Sinatra
Bleib' stilvoll, jung, Swanky, Strange, Sinatra
I'm under pressure
Ich steh' unter Druck
Please don't stress me out
Bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
But I don't fold
Aber ich brech' nicht
Under pressure
Unter Druck
Yeah, please don't stress me out
Yeah, bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
I don't fold under pressure
Ich brech' nicht unter Druck
You ain't built (built) to fill these shoes (shoes)
Du bist nicht gemacht (nicht gemacht) für diese Schuhe (Schuhe)
And I won't fold (fold), so I don't lose (lose)
Und ich brech' nicht (brech' nicht), also verlier' ich nicht (verlier' nicht)
I've been up (up)
Ich war oben (oben)
And I've been down (down)
Und ich war unten (unten)
And my ship sunk (sunk)
Mein Schiff sank (sank)
But I ain't drown (yeah yeah)
Aber ich ertrank nicht (yeah yeah)
We off at every single thing we had harbored
Wir lassen alles zurück, was wir versteckt hielten
Did what we gotta
Taten, was wir mussten
God, my skin is thick as the armor
Gott, meine Haut ist hart wie Rüstung
I'm fucking off, been ducking, dodging the karma
Ich dreh frei, weich' aus, vermeide das Karma
Trick, I'm a goner, got these niggas and bitches on ya
Trick, ich bin weg, hab diese Typen und Mädels auf dich hetzen lassen
Caught up in the fact that I'm
Verwirrt davon, dass ich
Not afraid to be myself and take it back and I
Keine Angst hab, ich selbst zu sein, und nehme es zurück und ich
Have no sympathy for people acting whack so I
Hab kein Mitleid für Leute, die sich scheiße verhalten, also ich
Said "Be don't acting suprised when I attack"
Sag: "Tu nicht überrascht sein, wenn ich angreife"
Li'l bitch, this shit is whack, I'ma attack but
Kleine Bitch, dieser Scheiß ist whack, ich greif' an, aber
Trust me my situation is dire
Vertrau mir, meine Lage ist ernst
Things that I see when I asleep, lay awake when I'm tired
Dinge, die ich seh', wenn ich schlafe, wach liegend, wenn ich müde bin
Maybe the secrets I keep buried inside the fire
Vielleicht die Geheimnisse, die ich im Feuer vergraben halt
"Joey's a snake in the grass, fucking nigga's a liar"
"Joey ist 'ne Schlange im Gras, verdammter Lügner"
Sweeping it under the rug doesn't make it expire
Unterm Teppich kehren macht's nicht verschwinden
The problem is going to follow you until the problem retire
Das Problem wird dich verfolgen, bis es sich erledigt
See they gon' hate you because you walking a little higher
Sie werden dich hassen, weil du etwas höher gehst
But I became immune to you bitches because I'm a rider
Aber ich bin immun gegen euch Bitches, denn ich bin ein Kämpfer
I'm under pressure
Ich steh' unter Druck
Please don't stress me out
Bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
But I don't fold
Aber ich brech' nicht
Under pressure
Unter Druck
Yeah, please don't stress me out
Yeah, bitte stress mich nicht
Oh baby, yeah
Oh Baby, yeah
I don't fold under pressure
Ich brech' nicht unter Druck
You ain't built to fill these shoes
Du bist nicht gemacht für diese Schuhe
And I won't fold, so I don't lose
Und ich brech' nicht, also verlier' ich nicht
I've been up (up)
Ich war oben (oben)
And I've been down (down)
Und ich war unten (unten)
And my ship sunk
Mein Schiff sank
But I ain't drown
Aber ich ertrank nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.