Joey Dosik - Past the Point - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joey Dosik - Past the Point




Past the Point
За гранью возврата
After all these years
После всех этих лет
I've finally figured how to tell you
Я наконец-то понял, как сказать тебе,
And I wish
И я жалею,
And I wish I could
И я жалею, что не смог.
I wish I hadn't been so hard on you
Жалею, что был так суров с тобой.
I wish I could've made your dreams come true
Жалею, что не смог воплотить твои мечты.
I was just a child but now I've grown up
Я был всего лишь ребенком, но теперь я вырос
And I wanna ask you, do you know?
И хочу спросить тебя, знаешь ли ты?
I think we'd get past the point of no return
Думаю, мы прошли точку невозврата,
Couldn't work it out, couldn't compromise
Не смогли наладить, не смогли найти компромисс.
It seems that worked Oh
Кажется, так и было. О,
We're past the point of no return
Мы прошли точку невозврата.
How could something so right turn out so wrong?
Как то, что было таким правильным, могло стать таким неправильным?
Keep you hanging on
Заставил тебя ждать.
I wish I would've thought this through
Жаль, что я не продумал это до конца.
I wish I could've took one step in your shoes
Жаль, что я не смог посмотреть на это твоими глазами.
(?)
(?)
(?)
(?)
I think we'd get past the point of no return
Думаю, мы прошли точку невозврата,
Couldn't work it out, couldn't compromise
Не смогли наладить, не смогли найти компромисс.
It seems that worked Ooh
Кажется, так и было. О-о,
We're past the point of no return
Мы прошли точку невозврата.
How could something so right turn out so wrong?
Как то, что было таким правильным, могло стать таким неправильным?
Keep you hanging on
Заставил тебя ждать.
If I could go back in time and do anything to make it better
Если бы я мог вернуться назад во времени и сделать что-нибудь, чтобы все исправить,
(Anything to make it better)
(Что-нибудь, чтобы все исправить)
To have you in my life, even as a friend
Чтобы ты была в моей жизни, даже как друг.
If I only had one word to say
Если бы у меня было только одно слово,
I'd say "Sorry" baby (I'm so sorry)
Я бы сказал: "Прости", малышка, (Мне так жаль).
I'm so sorry, maybe we wouldn't be
Мне так жаль, может быть, мы бы не были
Past the point of no return
За гранью возврата.
(Maybe we wouldn't be, maybe we shouldn't be)
(Может быть, мы бы не были, может быть, нам не стоило быть)
We're past the point of no return
Мы за гранью возврата.
We're past the point of no return, Yeah
Мы за гранью возврата. Да.
We're past the point of no return, Yeah
Мы за гранью возврата. Да.
Maybe we shouldn't be
Может быть, нам не стоило быть.
Maybe we wouldn't be
Может быть, мы бы не были.
Maybe we shouldn't be
Может быть, нам не стоило быть.
Maybe we wouldn't be
Может быть, мы бы не были.
Maybe we shouldn't be
Может быть, нам не стоило быть.
Maybe we wouldn't be
Может быть, мы бы не были.





Writer(s): Dominic Mockey Salole, Joseph Ernst Dosik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.