Paroles et traduction Joey Starr - Faut s'lever
Putain
ça
pue
(t'es
mort
ou
tu
dort?)
Damn,
it
stinks
(are
you
dead
or
asleep?)
Putain
on
s'est
oublié,
faut
se
lever
bordel
Damn,
we
forgot
ourselves,
we
gotta
get
up,
for
fuck's
sake
Hey,
mais
t'es
qui
toi?
Hey,
who
are
you?
Pourquoi
t'es
déguisé
en
Fakir?
Why
are
you
dressed
as
a
Fakir?
J'en
veux
pas
de
tes
fleurs
I
don't
want
your
flowers
Mais
j'en
veux
pas
de
ton
cheese-nem
And
I
don't
want
your
spring
rolls
Par
contre
ta
femme
But
your
wife
though...
Je
tiens
un
phénomène,
la
cuite
suprême
I've
got
a
phenomenon,
the
ultimate
hangover
La
crême
de
la
crême,
la
crême
des
crêmes
The
cream
of
the
crop,
the
crème
de
la
crème
J'accouche
a
peine,
il
est
mort
depuis
des
semaines
I'm
barely
giving
birth,
it's
been
dead
for
weeks
Faut
qu'on
me
traîne,
me
suive
qui
m'aime
Someone
needs
to
drag
me,
whoever
loves
me
should
follow
C'est
ça
que
j'aime
et
qui
me
mène,
moi
et
puis
m'amène
That's
what
I
love
and
what
leads
me,
me
and
then
brings
me
Voilà
les
phénomènes,
et
on
se
traîne
These
are
the
phenomena,
and
we
drag
ourselves
4 têtes
cramées,
4 mauvaises
graines
4 fried
brains,
4 bad
seeds
Que
de
la
bête
de
concours
Nothing
but
top-notch
beasts
La
compet'
est
lancée
The
competition
has
started
Qui
va
se
lever
le
premier?
Who's
gonna
get
up
first?
Je
suis
déjà
recalé,
je
viens
de
bouffer
le
parquet
I'm
already
disqualified,
I
just
ate
the
floor
J'ai
les
neurones
déjà
à
quai
My
neurons
are
already
docked
Mais
je
suis
en
mission,
je
dois
me
déguiser
But
I'm
on
a
mission,
I
need
to
disguise
myself
Je
vais
au
bal
masqué
(Au
bal
masqué
hoéhoé)
I'm
going
to
the
masked
ball
(To
the
masked
ball
ho
ho
ho)
JoeyStarr
fais
moi
fumer
JoeyStarr,
make
me
smoke
"Monsieur,
monsieur.
Allez
tout
le
monde
dehors"
"Sir,
sir.
Everyone
out"
JoeyStarr,
maintenant
vas
vous
expliquer...
JoeyStarr,
now
go
explain
yourself...
Bon,
bah
c'est
pas
tout
ça
où
t'as
mis
les
clés
du
cheval?
Well,
that's
not
all,
where
did
you
put
the
horse
keys?
[?]
délire,
technique
avec
ma
clique
[?]
delirium,
technique
with
my
clique
Le
GPS
c'est
bien,
si
tu
trouve
ta
caisse
c'est
pratique
GPS
is
good,
if
you
find
your
car
it's
convenient
Boire
ou
conduire
je
fais
les
2 y'a
pas
de
hic
Drink
or
drive,
I
do
both,
no
problem
Boire
et
conduire.
on
a
choisi
le
périphérique
Drink
and
drive.
We
chose
the
ring
road
Bon
allez
faut
tracer,
je
suis
le
capitaine
de
soirée
Come
on,
we
gotta
go,
I'm
the
party
captain
Je
crois
qu'on
se
prend
un
stop,
tout
de
suite
par
plus
gradé
I
think
we're
getting
pulled
over,
right
away
by
a
higher
rank
Derrière
nous,
aux
aguets
nous
signifiant
qu'on
zigzaguaient
Behind
us,
on
the
lookout,
signaling
that
we
were
swerving
Fin
de
la
chevauché,
et
là
comme
un
coup
de
maillet
End
of
the
ride,
and
there
like
a
blow
from
a
mallet
"Monsieur
bonsoir,
vous
avez
les
papiers?"
"Good
evening
sir,
do
you
have
your
papers?"
Pas
pied,
pas
pied
c'est
vrai
que
j'ai
pas
pied
là
...
No
footing,
no
footing,
it's
true
I
have
no
footing
here
...
(Coupez
le
contacte
s'il
vous
plait)
(Please
turn
off
the
ignition)
C'est
le
bras
de
la
justice
qui
parle,
je
suis
pas
en
train
de
rêver
It's
the
arm
of
justice
speaking,
I'm
not
dreaming
Il
me
dit
qu'on
roulait
sur
les
jantes
parce
qu'on
avaient
crevé
He
tells
me
we
were
driving
on
the
rims
because
we
had
a
flat
tire
Je
lui
dit
c'est
un
Tuning
et
ça
pour
lui
c'est
trop
perché
I
tell
him
it's
a
Tuning
and
that's
too
high-minded
for
him
Avec
des
étincelles,
pour
pouvoir
emballer
With
sparks,
to
be
able
to
pick
up
girls
Bon
pour
la
calèche,
il
restait
une
formalité
Well,
for
the
carriage
ride,
there
was
one
formality
left
Il
fallait
quitter
l'auto
et
se
lever
sans
tomber
We
had
to
leave
the
car
and
stand
up
without
falling
Et
nos
amis
nous
on
tendu
la
main,
à
coup
de
pieds
And
our
friends
gave
us
a
hand,
with
kicks
Toujours
fidèles
au
poste
il
nous
on
tendrement
aider
Always
faithful
to
their
post,
they
tenderly
helped
us
Bon
pour
la
calèche
on
était
bon
pour
la
calèche
Mais
quand
faut
y
aller,
mec
faut
pouvoir
se
lever
Well,
for
the
carriage
ride,
we
were
good
for
the
carriage
ride
But
when
you
gotta
go,
man
you
gotta
be
able
to
get
up
Bucologie,
Thugologie
Bucology,
Thug-ology
Pour
sauver
la
planète:
Ecologie
To
save
the
planet:
Ecology
Pour
sauver
la
planète
To
save
the
planet
Mois
c'est:
Alchool
au
logis
Me
it's:
Alcohol
at
home
Pour
finir
en
calèche
Maman,
putain
viens
me
chercher
To
end
up
in
a
carriage
Mom,
damn
it
come
get
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dejan Sparavalo, Didier Morville, Karim Lafif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.