Joey Starr - Faut s'lever - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joey Starr - Faut s'lever




Faut s'lever
Gotta Get Up
Putain ça pue (t'es mort ou tu dort?)
Damn, it stinks (are you dead or asleep?)
Putain on s'est oublié, faut se lever bordel
Damn, we forgot ourselves, we gotta get up, for fuck's sake
Hey, mais t'es qui toi?
Hey, who are you?
Pourquoi t'es déguisé en Fakir?
Why are you dressed as a Fakir?
J'en veux pas de tes fleurs
I don't want your flowers
Mais j'en veux pas de ton cheese-nem
And I don't want your spring rolls
Par contre ta femme
But your wife though...
Je tiens un phénomène, la cuite suprême
I've got a phenomenon, the ultimate hangover
La crême de la crême, la crême des crêmes
The cream of the crop, the crème de la crème
J'accouche a peine, il est mort depuis des semaines
I'm barely giving birth, it's been dead for weeks
Faut qu'on me traîne, me suive qui m'aime
Someone needs to drag me, whoever loves me should follow
C'est ça que j'aime et qui me mène, moi et puis m'amène
That's what I love and what leads me, me and then brings me
Voilà les phénomènes, et on se traîne
These are the phenomena, and we drag ourselves
4 têtes cramées, 4 mauvaises graines
4 fried brains, 4 bad seeds
Que de la bête de concours
Nothing but top-notch beasts
La compet' est lancée
The competition has started
Qui va se lever le premier?
Who's gonna get up first?
Je suis déjà recalé, je viens de bouffer le parquet
I'm already disqualified, I just ate the floor
J'ai les neurones déjà à quai
My neurons are already docked
Mais je suis en mission, je dois me déguiser
But I'm on a mission, I need to disguise myself
Je vais au bal masqué (Au bal masqué hoéhoé)
I'm going to the masked ball (To the masked ball ho ho ho)
JoeyStarr fais moi fumer
JoeyStarr, make me smoke
"Monsieur, monsieur. Allez tout le monde dehors"
"Sir, sir. Everyone out"
JoeyStarr, maintenant vas vous expliquer...
JoeyStarr, now go explain yourself...
Bon, bah c'est pas tout ça t'as mis les clés du cheval?
Well, that's not all, where did you put the horse keys?
[?] délire, technique avec ma clique
[?] delirium, technique with my clique
Le GPS c'est bien, si tu trouve ta caisse c'est pratique
GPS is good, if you find your car it's convenient
Boire ou conduire je fais les 2 y'a pas de hic
Drink or drive, I do both, no problem
Boire et conduire. on a choisi le périphérique
Drink and drive. We chose the ring road
Bon allez faut tracer, je suis le capitaine de soirée
Come on, we gotta go, I'm the party captain
Je crois qu'on se prend un stop, tout de suite par plus gradé
I think we're getting pulled over, right away by a higher rank
Derrière nous, aux aguets nous signifiant qu'on zigzaguaient
Behind us, on the lookout, signaling that we were swerving
Fin de la chevauché, et comme un coup de maillet
End of the ride, and there like a blow from a mallet
"Monsieur bonsoir, vous avez les papiers?"
"Good evening sir, do you have your papers?"
Pas pied, pas pied c'est vrai que j'ai pas pied ...
No footing, no footing, it's true I have no footing here ...
(Coupez le contacte s'il vous plait)
(Please turn off the ignition)
C'est le bras de la justice qui parle, je suis pas en train de rêver
It's the arm of justice speaking, I'm not dreaming
Il me dit qu'on roulait sur les jantes parce qu'on avaient crevé
He tells me we were driving on the rims because we had a flat tire
Je lui dit c'est un Tuning et ça pour lui c'est trop perché
I tell him it's a Tuning and that's too high-minded for him
Avec des étincelles, pour pouvoir emballer
With sparks, to be able to pick up girls
Bon pour la calèche, il restait une formalité
Well, for the carriage ride, there was one formality left
Il fallait quitter l'auto et se lever sans tomber
We had to leave the car and stand up without falling
Et nos amis nous on tendu la main, à coup de pieds
And our friends gave us a hand, with kicks
Toujours fidèles au poste il nous on tendrement aider
Always faithful to their post, they tenderly helped us
Bon pour la calèche on était bon pour la calèche Mais quand faut y aller, mec faut pouvoir se lever
Well, for the carriage ride, we were good for the carriage ride But when you gotta go, man you gotta be able to get up
Bucologie, Thugologie
Bucology, Thug-ology
Pour sauver la planète: Ecologie
To save the planet: Ecology
Flinguologie
Gun-ology
Pour sauver la planète
To save the planet
Mois c'est: Alchool au logis
Me it's: Alcohol at home
Pour finir en calèche Maman, putain viens me chercher
To end up in a carriage Mom, damn it come get me





Writer(s): Dejan Sparavalo, Didier Morville, Karim Lafif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.