Joey Starr - Question 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joey Starr - Question 1




Question 1
Вопрос 1
Hey mon pote, comme moi tu sais que les politiques sécuritaires ça qu'favoriser les climats délétaires.
Эй, дружище, как и я, ты знаешь, что политика безопасности способствует созданию неблагоприятного климата.
Mais est-ce que tu sais que dans 80% des cas, les plaintes qui sont déposées contre la police, par des partis civiles, sont classées pour cause de non-lieu?
Но знаешь ли ты, что в 80% случаев жалобы, подаваемые на полицию гражданскими лицами, прекращаются за отсутствием состава преступления?
Est-ce que tu sais que la commission nationnale de déontologie de sécurité elle-même dénnonce une justice à deux vitesses, et estime notamment que les conditions de garde à vue sont déplorables, et le droit à la défense pas vraiment respecté?
Знаешь ли ты, что сама Национальная комиссия по этике безопасности осуждает двойные стандарты правосудия и считает, в частности, что условия содержания под стражей плачевны, а право на защиту не соблюдается?
Est-ce que tu sais que la cour européenne des droits de l'Homme a conclu que la France avait violé à plusieurs reprises l'interdiction ABSOLUE l'usage de la torture?
Знаешь ли ты, что Европейский суд по правам человека пришел к выводу, что Франция неоднократно нарушала АБСОЛЮТНЫЙ запрет на применение пыток?
Est-ce que tu sais que d'après la commission "Citoyen-police-justice" les violences policières à caractère raciste augmentent et que dans 60% des dossiers étudiés, les victimes sont des étrangers, et que dans les 40% qui reste, il s'agit de français d'origine étrangère?
Знаешь ли ты, что, по данным комиссии "Граждане-полиция-правосудие", число случаев насилия со стороны полиции на расовой почве растет и что в 60% рассмотренных дел жертвами являются иностранцы, а в остальных 40% - французы иностранного происхождения?
Est-ce que tu sais enfin que d'après l'observatoire des libertés publiques, 106 personnes au moins ont été tuées ces 20 dernières années en France par les forces de l'ordre?
Знаешь ли ты, наконец, что, по данным Обсерватории общественных свобод, за последние 20 лет во Франции от рук сотрудников правоохранительных органов погибло не менее 106 человек?
Et puis tu sais surtout que derrière ces chiffres, y a des visages, y a des regards, ya des vies broyées que même la justice pourra jamais ressusciter.
И знаешь, что за этими цифрами скрываются лица, взгляды, искалеченные жизни, которые даже правосудие не сможет воскресить.
Alors tu vois mon pote, sache-le et dit-le autour de toi: les 41 recommendations d'amnestie internationnale pour aboutir a une véritable justice en France sont pour l'instant restées d'être mortes, c'qui fait qu'à l'heure d'aujourd'hui, il paraît que la police nous protège, mais personne ne sait qui vraiment pourra nous protéger de la police.
Так что, дружище, знай это сам и расскажи другим: 41 рекомендация Amnesty International по достижению подлинного правосудия во Франции пока что остались мертвой буквой, из-за чего в настоящее время складывается впечатление, что полиция нас защищает, но никто не знает, кто на самом деле защитит нас от полиции.





Writer(s): Morville Didier, Camara Mamadou Diouma, Besancenot Olivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.