Joey Starr - Underground UP - traduction des paroles en allemand

Underground UP - Joey Starrtraduction en allemand




Underground UP
Underground UP
La personnalité du jour, l'enfant terrible du rap français, JoeyStarr, il a passé les 7 derniers mois en prison, le 12 juin dernier, il avait été condamné par le tribunal correctionnel de Paris pour violence volontaire avec menace d'une arme et destruction de biens privés, JoeyStarr vient de sortir de prison, c'était il y a quelques minutes et il est déjà.
Die Persönlichkeit des Tages, das Enfant terrible des französischen Rap, JoeyStarr, er hat die letzten 7 Monate im Gefängnis verbracht, am letzten 12. Juni wurde er vom Strafgericht Paris wegen vorsätzlicher Gewalt unter Androhung einer Waffe und Zerstörung von Privateigentum verurteilt, JoeyStarr ist gerade aus dem Gefängnis entlassen worden, das war vor wenigen Minuten und er ist schon.
Back dans les bac contactes...
Zurück in den Regalen, Kontakte...
J'ai toujours été cash par moment plus trache
Ich war immer direkt, manchmal eher krass
Parce que la masse me veut cash me réclame sans relâche
Weil die Masse mich direkt will, mich unaufhörlich fordert
Cash dans mes propos j'suis trop lourd pour faire au falsh
Direkt in meinen Worten, ich bin zu schwer, um falsch zu spielen
Qu'on m'accorde la relax que la justice me lâche
Dass man mir Freispruch gewährt, dass die Justiz mich loslässt
Puis jouer a cache cache cache mais jcrois que j'aime quand sa fâche
Dann Verstecken spielen, aber ich glaube, ich mag es, wenn es Ärger gibt
D'un autre coté j'suis incrusté sa m'mes sans relâche
Andererseits bin ich fest verwurzelt, das treibt mich unaufhörlich an
J'suis cash j'suis cash dans mes propos jamais lâche
Ich bin direkt, ich bin direkt in meinen Worten, niemals feige
Mon constat est toujours cash, j'admets mes mots je me lâche
Meine Feststellung ist immer direkt, ich stehe zu meinen Worten, ich lasse mich gehen
Lâche lâche l'affaire, ma suprématie est en marche
Lass es, lass die Finger davon, meine Überlegenheit ist im Gange
Et pour tous s'que j'miroite t'inquiète mes yeux n'ont pas de caches
Und für alles, was ich anstrebe, keine Sorge, meine Augen haben keine Scheuklappen
Négro si jte clash se sera un énorme crash
Digga, wenn ich dich disse, wird das ein riesiger Crash
Range remballe tes couplets prés-pubères potaches
Pack deine vorpubertären, albernen Verse ein
Ici c'est underground sans repos ni relâche
Hier ist Underground, ohne Pause, ohne Rast
Avec tes putains d'caisses claires qui détonnent sa m'...
Mit deinen verdammten Snare-Drums, die knallen, das nervt...
Ici on a la "voye" on kille sans relâche
Hier haben wir den Dreh raus, wir killen ohne Unterlass
N'me sort pas de sucre j'veux du craquant,
Komm mir nicht mit Süßholz, ich will was Knackiges,
Qu'on m'donne ma maille...
Dass man mir meine Kohle gibt...
Underground ... underground ...
Underground ... underground ...
Plutôt qu'de tourner 7 fois ma langues, j'préfère qu'on m'l'arrache,
Lieber als meine Zunge siebenmal im Mund zu drehen, lasse ich sie mir rausreißen,
J'suis pas un amas de serbrure, comme çà qu'on déplace,
Ich bin kein Klotz, den man einfach so verschiebt,
Trop large pour l'échiquier, j'prend d'la place et laisse ma trace,
Zu breit fürs Schachbrett, ich nehme Platz ein und hinterlasse meine Spur,
MC vas te peser tu manques encore de masse,
MC, geh dich wiegen, dir fehlt noch an Masse,
Carrer les peuples est ma guerre, tu tiendras pas l'face à face,
Leute auf Linie bringen ist mein Krieg, du hältst dem direkten Vergleich nicht stand,
Tu peux venir a bout, diffère ton crou, j'resterai de glace,
Du magst am Ende sein, schick deine Crew weg, ich bleibe eiskalt,
Cherche pas les miens et moi on maîtrise tous les espaces,
Such nicht, meine Leute und ich beherrschen alle Bereiche,
J'suis pas un antirouille et trop d'chiures sur ta face,
Ich bin kein Rostschutzmittel und zu viel Scheiße in deinem Gesicht,
Dans ces tes émis imprécis, de lutte des classe,
In diesen deinen ungenauen Äußerungen, vom Klassenkampf,
Ou je suis vérité sur mon terre terre al casse
Wo ich die Wahrheit auf meinem Territorium bin, bis zum Äußersten
Est que mon crou a le signal (bis)
Hat meine Crew das Signal (wiederholt)
Underground... Underground...
Underground... Underground...





Writer(s): Didier Morville, Karim Lafif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.