Paroles et traduction Joey Yung - 悲觀生物學
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戀愛雖不如預期
Пусть
любовь
не
такая,
как
мечталось,
漸明白某些黑色生命真理
Я
начинаю
понимать
темные
истины
жизни.
若人類與生俱來那麼傷悲
Если
люди
рождены
для
печали,
愛面前如此謙卑
И
в
любви
так
смиренны,
最後才學會以少許甜
營救自己
То
лишь
каплями
сладкого
спасаем
себя.
人人生來沒伴侶
非一對
Мы
рождены
не
парами,
не
половинками,
沿途遇上同類
Встречаем
похожих
на
нас,
都只不過借段歲月同睡
Но
лишь
на
время
делим
с
ними
постель.
情人合約延續下去
Любовный
контракт
продлевается,
難道你能終身佔據
Но
разве
можно
вечно
владеть?
溫馨的一刻先潑冷水
В
минуту
нежности
— ушат
холодной
воды.
在一起歡喜幾秒就好
Пусть
радость
длится
лишь
несколько
секунд,
蜜月一結束
還是要一個歸去
Медовый
месяц
пройдет,
и
каждый
пойдет
своей
дорогой.
突然悟透這孤寂本是底蘊
Внезапно
понимаю:
одиночество
— наша
суть.
是人類怕單身時永不超生
Люди
боятся
одинокой
вечности,
才心急找個護蔭
И
спешат
найти
приют.
記不起出世入土之際
你都單身
Вспомни:
ты
приходишь
в
этот
мир
и
уходишь
один.
人人生來沒伴侶
非一對
Мы
рождены
не
парами,
не
половинками,
沿途遇上同類
Встречаем
похожих
на
нас,
都只不過借段歲月同睡
Но
лишь
на
время
делим
с
ними
постель.
情人合約延續下去
Любовный
контракт
продлевается,
難道你能終身佔據
Но
разве
можно
вечно
владеть?
溫馨的一刻先潑冷水
В
минуту
нежности
— ушат
холодной
воды.
在一起歡喜幾秒就好
Пусть
радость
длится
лишь
несколько
секунд,
蜜月一結束
還是要一個歸去
Медовый
месяц
пройдет,
и
каждый
пойдет
своей
дорогой.
誰是你親人
誰是你戀人
Кто
твоя
семья,
кто
твой
возлюбленный?
全是藉出
和誰曾熱吻
隨時能被禁
Все
лишь
временно,
с
кем
бы
ни
были
жаркие
поцелуи,
все
может
быть
запрещено.
回望半生
仍然常慶幸
Оглядываясь
назад,
я
часто
радуюсь,
跟你做過
一晚夜至親
Что
провела
с
тобой
ночь,
словно
с
самым
близким.
誰為愛而生
誰為愛而等
Кто
живет
ради
любви,
кто
ждет
любви?
其實我能
沉寂過餘生
無礙我求生
Я
могу
прожить
остаток
жизни
в
тишине,
и
это
не
помешает
мне
жить.
情願我們
能預設單身
Лучше
бы
мы
принимали
одиночество
как
данность,
假設被愛
今世便晦暗
Чем
предполагать,
что
любовь
— это
мрак.
人人生來沒伴侶
非一對
Мы
рождены
не
парами,
не
половинками,
沿途遇上同類
Встречаем
похожих
на
нас,
都只不過借段歲月同睡
Но
лишь
на
время
делим
с
ними
постель.
誰曾是你存活樂趣
Кто
был
смыслом
твоей
жизни?
行下去遲早都告退
Рано
или
поздно
все
уходят.
當他必須走不要再追
Когда
он
должен
уйти,
не
держи
его.
別再扮不懂一切物種
Не
притворяйся,
что
не
знаешь:
все
существа
獨自的降生
然後再一個歸去
Рождаются
одни
и
уходят
в
одиночестве.
若愛是曇花
幸福過眼是廢墟
Если
любовь
— ночной
цветок,
а
счастье
— мимолетные
руины,
無人真擁有過
可是春色可以藏心裡
Никто
по-настоящему
ничего
не
имеет,
но
красоту
весны
можно
сохранить
в
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 伍樂城, 黃偉文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.