Paroles et traduction Joey Yung - 黃色大門
窗紗外
小鹿給我送枝花
Through
the
window
pane,
a
deer
gifts
me
a
flower,
梳化上
下凡天使共我喝著茶
On
my
sofa,
an
angel
joins
me
for
tea,
世間千千萬萬人
未明白我
Of
the
myriad
souls
in
the
world,
none
understand,
替這位空想家驚訝
Surprised
by
this
dreamer’s
plight,
孤單真的不可怕
能讓我畫滿花
Solitude
is
not
so
frightening,
it
fills
me
with
flowers,
還未算是那麼差
It’s
not
all
that
bad.
讓那
恐龍成群行過枱面
Let
the
dinosaurs
march
across
the
table,
衣櫃入面藏著花園
My
wardrobe
hides
a
secret
garden,
心儀男孩長駐於身邊
The
boy
I
adore
is
always
by
my
side,
夢要變真也沒那樣遠
My
dreams
are
not
so
far
from
reality,
生命從未如樂園
Life
is
not
always
a
paradise,
也可靠我創造浮現
But
I
can
create
and
manifest
my
own.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Let
the
rainbow
bridge
extend
infinitely,
飛像日日雲上表演
I
fly
like
a
bird,
performing
in
the
clouds,
魔幻現實尋到相交點
Fantasy
and
reality
intertwine,
在我心房的
黃色
門裡
Within
the
yellow
door
of
my
heart,
保存著
未坐那火箭
I’ve
kept
that
rocket,
unlaunched.
天花上
星星眨眼變煙花
Stars
twinkle
like
fireworks
on
the
ceiling,
口袋內
是前一晚摘了那月牙
In
my
pocket,
I
carry
the
crescent
moon,
我編繪的讓別人
視為幻覺
My
creations
are
seen
as
illusions
by
others,
我早知因此不驚詫
I’m
not
surprised,
I’ve
always
known,
今天雖則長高了
I
may
have
grown
taller,
牆上繼續掛的
還是我六歲的畫
But
the
picture
on
my
wall
is
still
of
my
six-year-old
self.
讓那
恐龍成群行過枱面
Let
the
dinosaurs
march
across
the
table,
衣櫃入面藏著花園
My
wardrobe
hides
a
secret
garden,
心儀男孩長駐於身邊
The
boy
I
adore
is
always
by
my
side,
夢要變真也沒那樣遠
My
dreams
are
not
so
far
from
reality,
生命從未如樂園
Life
is
not
always
a
paradise,
也可靠我創造浮現
But
I
can
create
and
manifest
my
own.
讓那
彩虹長橋無限伸展
Let
the
rainbow
bridge
extend
infinitely,
飛像日日雲上表演
I
fly
like
a
bird,
performing
in
the
clouds,
魔幻現實尋到相交點
Fantasy
and
reality
intertwine,
在我心房的
黃色
門裡
Within
the
yellow
door
of
my
heart,
保存著
未坐那火箭
I’ve
kept
that
rocket,
unlaunched.
讓那
海豚時時游到指尖
Let
the
dolphins
swim
to
my
fingertips,
不由旁人沉悶傷損
Never
mind
the
dull
and
dreary,
一人同行
行進卡通片
I
walk
alone
through
a
cartoon,
在我堅持的
黃色
門裡
Within
the
yellow
door
of
my
dreams,
珍藏著
自製那冠冕
I
treasure
the
crown
I’ve
made.
窗紗外
小鹿給我送枝花
Through
the
window
pane,
a
deer
gifts
me
a
flower,
想想吧
真想給你見到他
Imagine,
I’d
love
for
you
to
meet
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.