Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monopoly Man
Monopoly Mann
Please
no
photos,
while
my
head
in
the
sand
Bitte
keine
Fotos,
während
mein
Kopf
im
Sand
steckt
This
life'll
cost
an
arm
and
leg,
that's
why
I'm
resting
my
hand
Dieses
Leben
kostet
ein
Vermögen,
deshalb
stütze
ich
meine
Hand
ab
And
yeah
this
shit
is
like
a
movie,
now
the
rest
On
Demand
Und
ja,
das
hier
ist
wie
ein
Film,
jetzt
der
Rest
auf
Abruf
I'm
passing
go,
'til
these
games,
go
and
send
me
a
grand
Ich
ziehe
über
Los,
bis
diese
Spiele
mir
ein
Vermögen
einbringen
Laying
low,
they
like
"oh
he
went
insane"
Untergetaucht,
sie
sagen
"Oh,
er
ist
verrückt
geworden"
These
bitches
act
like
they
different,
like
they
don't
breed
em
the
same
Diese
Schlampen
tun
so,
als
wären
sie
anders,
als
würden
sie
nicht
gleich
gezüchtet
I
guess
I
never
got
the
picture,
I'll
go
free
with
no
frame
Ich
schätze,
ich
habe
das
Bild
nie
verstanden,
ich
gehe
frei
ohne
Rahmen
I
watched
acquaintances
paint
em,
now
I
can't
see
em
the
same,
shit
Ich
sah
Bekannte
sie
anmalen,
jetzt
kann
ich
sie
nicht
mehr
so
sehen,
scheiße
Model
bitches
I
follow,
I'm
chasing
daily
Model-Schlampen,
denen
ich
folge,
ich
jage
sie
täglich
I
go
on
autopilot
thinking
maybe
it's
a
daydream
Ich
gehe
auf
Autopilot
und
denke,
vielleicht
ist
es
ein
Tagtraum
I'm
looking
at
my
heroes
thinking
maybe
they
can
save
me
Ich
schaue
meine
Helden
an
und
denke,
vielleicht
können
sie
mich
retten
But
they
only
fly
enough
to
flop,
I'll
wait
for
Dave
& Amy
Aber
sie
fliegen
nur
genug,
um
zu
floppen,
ich
warte
auf
Dave
& Amy
UH,
they
screaming
uncle,
like
I'm
penny
bags
UH,
sie
schreien
um
Gnade,
als
wäre
ich
Pennybags
Couple
hundred
on
the
dash,
then
they
send
me
back
Ein
paar
Hundert
auf
dem
Armaturenbrett,
dann
schicken
sie
mich
zurück
Yeah,
man
what
you
buying
with
that
petty
cash?
Ja,
Mann,
was
kaufst
du
mit
diesem
Kleingeld?
Everything
you
boutta
cop,
man,
I
already
had
Alles,
was
du
kaufen
willst,
Mann,
hatte
ich
schon
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
Yeah,
so
roll
the
dice
so
I
can't
leave
again
Ja,
also
würfle,
damit
ich
nicht
wieder
gehen
kann
They
want
the
smoke,
like
it's
the
air
that
I've
been
breathing
in
Sie
wollen
den
Rauch,
als
wäre
es
die
Luft,
die
ich
eingeatmet
habe
No,
I
don't
play,
when
I've
been
playing,
I
can't
be
a
friend
Nein,
ich
spiele
nicht,
wenn
ich
gespielt
habe,
kann
ich
kein
Freund
sein
What
makes
you
comfortable,
is
what
you
been
believing
in
Was
dich
beruhigt,
ist
das,
woran
du
geglaubt
hast
Crying,
'cause
I
can't
be
the
one
that
you
running
back
to
Weine,
weil
ich
nicht
derjenige
sein
kann,
zu
dem
du
zurückrennst
And
I
don't
like
no
conflict,
but
I'll
rip
you
if
I
have
to
Und
ich
mag
keine
Konflikte,
aber
ich
werde
dich
zerreißen,
wenn
ich
muss
And
imma
go
get
mine,
don't
need
no
one
to
tip
my
hat
to
Und
ich
werde
mir
meins
holen,
brauche
niemanden,
vor
dem
ich
meinen
Hut
ziehe
So
I'm
collecting
tips
if
all
I
gotta
do
is
pass
you
Also
sammle
ich
Trinkgelder,
wenn
ich
nur
an
dir
vorbeigehen
muss
Yeah
we
been
way
up,
I
hope
you
fly
till
you
fall
Ja,
wir
waren
weit
oben,
ich
hoffe,
du
fliegst,
bis
du
fällst
And
if
you
fake
your
depression,
then
I
don't
like
you
at
all
Und
wenn
du
deine
Depression
vortäuschst,
dann
mag
ich
dich
überhaupt
nicht
Like
homie,
fuck
you
and
your
buzz,
I
been
a
fly
on
the
wall
Wie,
Kumpel,
fick
dich
und
deinen
Hype,
ich
war
eine
Fliege
an
der
Wand
Frankly,
it'll
get
gorey,
if
you
don't
hike
me
the
ball
Ehrlich
gesagt,
es
wird
blutig,
wenn
du
mir
den
Ball
nicht
zuspielst
UH,
flying
private
through
the
smoke
and
mirrors
UH,
fliege
privat
durch
Rauch
und
Spiegel
You
get
the
message,
Ion
think
I
coulda
spoke
it
clearer
Du
verstehst
die
Botschaft,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
klarer
hätte
sagen
können
Yeah,
there's
no
reflection
like
I
broke
the
mirror
Ja,
es
gibt
keine
Reflexion,
als
hätte
ich
den
Spiegel
zerbrochen
Mother
Nature
been
talking,
my
heart
too
cold
to
hear
her
Mutter
Natur
hat
gesprochen,
mein
Herz
ist
zu
kalt,
um
sie
zu
hören
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
No
thinking
twice
we
did
it
right
there
ain't
no
stopping
the
plan
Kein
zweimaliges
Überlegen,
wir
haben
es
richtig
gemacht,
es
gibt
kein
Stoppen
des
Plans
We
just
some
minors
with
desire
for
a
choir
and
bands
Wir
sind
nur
ein
paar
Minderjährige
mit
dem
Wunsch
nach
einem
Chor
und
Bands
Can't
draw
the
line
that
compromises
where
my
property
ends
Kann
die
Grenze
nicht
ziehen,
die
beeinträchtigt,
wo
mein
Eigentum
endet
I
rolled
the
dice
and
paid
the
price
like
the
monopoly
man
Ich
habe
gewürfelt
und
den
Preis
bezahlt,
wie
der
Monopoly-Mann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Tulloch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.