Jogger - Satisfied - traduction des paroles en allemand

Satisfied - Joggertraduction en allemand




Satisfied
Zufrieden
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
I ain't thinking rational
Ich denke nicht rational
Got stuck in place inside my city, so I had to go
Hing fest in meiner Stadt, also musste ich weg
Now everyone around me think I'm just an average Joe
Jetzt denkt jeder um mich herum, ich sei nur ein Durchschnittstyp
I went from bad to goat
Ich wurde von schlecht zu G.O.A.T.
No, no there ain't no fire
Nein, nein, es gibt kein Feuer
But she still grab the pole, ha, yeah
Aber sie greift trotzdem nach der Stange, ha, yeah
Listen, you gotta measure your worth
Hör zu, du musst deinen Wert bemessen
Vision, my glasses are better than yours
Vision, meine Brille ist besser als deine
s on verses, I'm head of the church
Predigten in Strophen, ich bin das Oberhaupt der Kirche
I don't buy any vowels, imma sell em my word
Ich kaufe keine Vokale, ich verkauf' ihnen mein Wort
Think you the best when you getting my worst
Denkst, du bist der Beste, wenn du mein Schlechtestes bekommst
Playing with fire, leave you dead in a hearse
Spielst mit dem Feuer, lässt dich tot in 'nem Leichenwagen zurück
It's like I've been trapped in the shell of my shirt
Es ist, als wäre ich in der Hülle meines Shirts gefangen
With the blood in the water, there's red in the dirt
Mit dem Blut im Wasser, da ist Rot im Dreck
Every, morning, my alarm goes, from savior, to my enemy
Jeden Morgen geht mein Wecker los, vom Retter zu meinem Feind
Turns alive, with that roar, UH
Erwacht zum Leben mit diesem Gebrüll, UH
Now its silence is purchasing remedy
Jetzt kauft sein Schweigen Abhilfe
I don't got a plan, I gotta make a little money
Ich hab keinen Plan, ich muss ein bisschen Geld machen
I've been done with imitation, people looking at me funny
Ich hab die Nase voll von Nachahmung, die Leute schauen mich komisch an
Imma throw up, blood
Ich werd' Blut kotzen
How'd I get so lucky?
Wie konnte ich so viel Glück haben?
Shoot a fuckin' missile but I still won't study, I'm gone
Schieß 'ne verdammte Rakete ab, aber lernen werd' ich trotzdem nicht, ich bin weg
Aye, I ain't been outside in 7 days
Aye, ich war seit 7 Tagen nicht draußen
UH, sometimes all I know is getting paid
UH, manchmal weiß ich nur, wie man bezahlt wird
If I ain't alone, I'm in the way
Wenn ich nicht allein bin, bin ich im Weg
That's why I'm trapped, I gotta get away
Deshalb bin ich gefangen, ich muss weg
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
Stranded, like its my whole life
Gestrandet, als wär's mein ganzes Leben
Back to basics, I'm glad I waited
Zurück zu den Grundlagen, ich bin froh, dass ich gewartet habe
Everybody wanna tell me how they graduated
Jeder will mir erzählen, wie sie ihren Abschluss gemacht haben
But they always break fast, someone pass the bacon
Aber sie brechen immer schnell ihr Fasten, jemand reicht den Speck rüber
It's that 1-918, straight from 8912
Das ist 1-918, direkt aus 8912
I just go by the day, cuz I can save me myself
Ich nehm's nur Tag für Tag, denn ich kann mich selbst retten
Something is telling me, everything we should be worrying bout, boutta give us a call
Etwas sagt mir, alles, worüber wir uns Sorgen machen sollten, wird uns gleich anrufen
Tap on your shoulder, like fuck is you doin? Been trapping my soul like you Coraline's Mom
Tippt dir auf die Schulter, so nach dem Motto, was zum Teufel treibst du? Fängst meine Seele wie Coralines Mom
Hide and seek on you mufuckers
Versteckspiel mit euch Motherfuckern
The media megaphone drowning me out
Das Megafon der Medien übertönt mich
I never counted on anyone else so I guess that's why everyone counted me out
Ich habe nie auf jemand anderen gezählt, deshalb hat mich wohl jeder abgeschrieben
I go low to high, and my sun is better
Ich gehe von tief nach hoch, und meine Sonne ist besser
It's like overtime, but I love the pressure
Es ist wie Überstunden, aber ich liebe den Druck
You blow my high, and that's no surprise, my life's so divine, cuz I've done it better
Du versaust mir den Rausch, und das ist keine Überraschung, mein Leben ist so göttlich, weil ich es besser gemacht habe
Y'all stocking up, but I got invested
Ihr deckt euch ein, aber ich habe investiert
Y'all showing off, but it's not impressive
Ihr gebt an, aber es ist nicht beeindruckend
Live an average life? I never got the message
Ein durchschnittliches Leben führen? Die Nachricht habe ich nie bekommen
On the road to riches, I never got directions
Auf dem Weg zum Reichtum habe ich nie eine Wegbeschreibung erhalten
Y'all say it's no surprise, that you coping with your lives
Ihr sagt, es ist keine Überraschung, dass ihr mit eurem Leben klarkommt
Cuz living in the past can take your focus off the prize
Denn in der Vergangenheit zu leben, kann deinen Fokus vom Preis ablenken
The truth won't give the Heimlich when you choking on your lies
Die Wahrheit gibt dir keinen Heimlich-Griff, wenn du an deinen Lügen erstickst
So put down your fucking phone, homie open up your eyes AH
Also leg dein verdammtes Handy weg, Kumpel, öffne deine Augen, AH
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
Get me off of this island
Holt mich von dieser Insel runter
I can't leave alone
Ich kann nicht allein gehen
All I break, is my silence
Alles, was ich breche, ist mein Schweigen
I can't see the phone
Ich kann das Telefon nicht sehen
I just need a little guidance
Ich brauche nur ein wenig Führung
Take me away from the violence
Bringt mich weg von der Gewalt
Where the hell are my pilots?
Wo zur Hölle sind meine Piloten?
It ain't timeless, I can't breathe at all
Es ist nicht zeitlos, ich kann überhaupt nicht atmen
When they hear me come around, they be like danger, danger
Wenn sie mich kommen hören, sagen sie: Gefahr, Gefahr
Can't be fucking with another stranger, stranger
Kann mich nicht mit noch einer Fremden einlassen, Fremden
Even CPR, that couldn't save her, save her
Selbst Wiederbelebung konnte sie nicht retten, retten
Maybe I love her, but I still hate her, hate her, yeah
Vielleicht liebe ich sie, aber ich hasse sie trotzdem, hasse sie, yeah
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah
Walk up like the shit, they send me back in line, yeah
Komm an, als wär ich der Größte, sie schicken mich zurück in die Schlange, yeah
See that look they gave me, when they passing by, yeah
Sieh den Blick, den sie mir zuwarfen, als sie vorbeigingen, yeah
Might go fly to Saturn, imma satellite, yeah
Flieg vielleicht zum Saturn, ich bin ein Satellit, yeah
I'm searching for the thing that make me satisfied, yeah
Ich suche nach dem Ding, das mich zufriedenstellt, yeah





Writer(s): John Tulloch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.