Johann Crüger, Paul Agnew & Lautten Compagney - Fröhlich soll mein Herze springen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johann Crüger, Paul Agnew & Lautten Compagney - Fröhlich soll mein Herze springen




Fröhlich soll mein Herze springen
Радостно да бьётся сердце
Fröhlich soll mein Herze springen
Радостно да бьётся сердце
Dieser Zeit, da vor Freud alle Engel singen.
В час такой, когда от радости поют все ангелы.
Hört, hört, wie mit vollen Chören
Слушай, слушай, как полными хорами
Alle Luft laute ruft: Christus ist geboren!
Воздух громко возглашает: Христос родился!
Heute geht aus seiner Kammer
Ныне из чертога Своего исходит
Gottes Held, der die Welt reißt aus allem Jammer.
Божий Витязь, мир спасающий от всех скорбей.
Gott wird Mensch dir, Mensch, zugute,
Бог стал человеком, тебе, человек, во благо,
Gottes Kind, das verbindt sich mit unserm Blute.
Божье Дитя, что соединяется с нашей кровью.
Sollt uns Gott nun können hassen,
Разве может Бог нас ненавидеть,
Der uns gibt, was er liebt über alle Maßen?
Ведь Он дарует нам то, что любит превыше всякой меры?
Gott gibt, unserm Leid zu wehren,
Бог даёт, дабы наши страдания прекратить,
Seinen Sohn aus dem Thron seiner Macht und Ehren.
Сына Своего с престола Своей власти и славы.
Er nimmt auf sich, was auf Erden
Он берёт на себя всё то, что на земле
Wir getan, gibt sich dran, unser Lamm zu werden,
Мы свершили, отдаёт Себя, дабы стать нашим Агнцем,
Unser Lamm, das für uns stirbet
Агнцем нашим, что за нас умирает
Und bei Gott für den Tod Gnad und Fried erwirbet.
И у Бога за смерть благодать и мир обретает.
Nun er liegt in seiner Krippen,
Вот лежит Он в яслях Своих,
Ruft zu sich mich und dich, spricht mit süßen Lippen:
Зовёт к себе меня и тебя, говорит сладкими устами:
"Lasset fahr'n, o liebe Brüder,
"Оставьте заботы, о братья мои дорогие,
Was euch quält, was euch fehlt; ich bring alles wieder."
Всё, что вас мучает, чего вам не хватает, Я верну вам."
Ei so kommt und lasst uns laufen,
Так пойдёмте же, поспешим,
Stellt euch ein, groß und klein, eilt mit großen Haufen!
Все явитесь, и стар и млад, спешите толпами!
Liebt den, der vor Liebe brennet;
Любите Того, кто горит любовью;
Schaut den Stern, der euch gern Licht und Labsal gönnet.
Смотрите на звезду, что с радостью дарит вам свет и утешение.
Die ihr schwebt in großem Leide,
Вы, кто томится в скорби великой,
Sehet, hier ist die Tür zu der wahren Freude;
Смотрите, вот дверь к истинной радости;
Fasst ihn wohl, er wird euch führen
Держитесь же за Него, Он приведёт вас
An den Ort, da hinfort euch kein Kreuz wird rühren.
В то место, где отныне ни один крест вас не коснётся.
Wer sich fühlt beschwert im Herzen,
Кто чувствует тяжесть в сердце,
Wer empfind't seine Sünd und Gewissensschmerzen,
Кто ощущает грех свой и муки совести,
Sei getrost: hier wird gefunden,
Не отчаивайтесь: здесь обретёте Того,
Der in Eil machet heil die vergift'ten Wunden.
Кто вмиг исцеляет язвы отравленные.
Die ihr arm seid und elende,
Вы, нищие и обездоленные,
Kommt herbei, füllet frei eures Glaubens Hände.
Придите сюда, наполните сполна ладони веры вашей.
Hier sind alle guten Gaben
Здесь есть все блага
Und das Gold, da ihr sollt euer Herz mit laben.
И золото, что усладит ваши сердца.
Süßes Heil, lass dich umfangen,
Сладостное спасение, позволь мне окутаться тобой,
Lass mich dir, meine Zier, unverrückt anhangen.
Позволь мне, моя отрада, вечно быть преданным Тебе.
Du bist meines Lebens Leben;
Ты - жизнь моей жизни;
Nun kann ich mich durch dich wohl zufrieden geben.
Теперь я могу с Тобой обрести истинное довольство.
Ich bin rein um deinetwillen:
Я чист ради Тебя:
Du gibst g'nug Ehr und Schmuck, mich darein zu hüllen.
Ты даруешь мне достаточно чести и красоты, чтобы меня украсить.
Ich will dich ins Herze schließen,
Хочу я заключить Тебя в своём сердце,
O mein Ruhm! Edle Blum, lass dich recht genießen.
О моя слава! Благородный цветок, позволь мне насладиться Тобой сполна.
Ich will dich mit Fleiß bewahren;
Буду я Тебя хранить со всем усердием;
Ich will dir leben hier, dir will ich hinfahren;
Ради Тебя буду жить здесь, к Тебе хочу я отправиться;
Mit dir will ich endlich schweben
С Тобой хочу я в итоге парить
Voller Freud ohne Zeit dort im andern Leben.
В радости безмерной, в той жизни грядущей.





Writer(s): Dieter Falk, Johann Crueger, Paul Gerhardt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.