Paroles et traduction Johann Sebastian Bach, Hans Peter Blochwitz, Alison Bury, Maya Homburger, English Baroque Soloists & John Eliot Gardiner - Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Four - For New Year's Day: No.41 Aria (Tenor): "Ich will nur dir zu Ehren leben"
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut
Спаситель мой, дай мне силы и мужества
Dass es mein Herz recht eifrig, recht eifrig, tut
Что это делает мое сердце очень ревностным, очень ревностным,
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut
Спаситель мой, дай мне силы и мужества
Dass es mein Herz recht eifrig, recht eifrig, tut
Что это делает мое сердце очень ревностным, очень ревностным,
Stärke mich
Укрепи меня
Deine Gnade würdiglich
Твоя милость достойна
Und mit Danken zu erheben
И с благодарностью поднять
Mit Danken zu erheben
С благодарностью поднять
Stärke mich
Укрепи меня
Deine Gnade würdiglich
Твоя милость достойна
Und mit Danken zu erheben
И с благодарностью поднять
Mit Danken zu erheben
С благодарностью поднять
Mit Danken zu erheben
С благодарностью поднять
Mit Danken zu erheben, zu erheben
С благодарностью возвышать, возвышать
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut
Спаситель мой, дай мне силы и мужества
Dass es mein Herz recht eifrig, recht eifrig, tut
Что это делает мое сердце очень ревностным, очень ревностным,
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Ich will nur dir zu Ehren leben
Я просто хочу жить в честь тебя
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut
Спаситель мой, дай мне силы и мужества
Dass es mein Herz recht eifrig, recht eifrig, tut
Что это делает мое сердце очень ревностным, очень ревностным,
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.