Paroles et traduction Johann Sebastian Bach - Siciliano from Sonata no. 2 in E-flat major, BWV 1031
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siciliano from Sonata no. 2 in E-flat major, BWV 1031
Siciliano from Sonata no. 2 in E-flat major, BWV 1031
Yo
tuve
corazón
para
quererte
I
had
the
heart
to
love
you
Mayúscula
ilusión,
para
adorarte,
Upper
case
illusion,
to
adore
you
Y
tuve
corazón
para
morirme,
And
I
had
the
heart
to
die
El
día
que
decidiste
traicionarme.
The
day
you
decided
to
betray
me.
Yo
tuve
corazón,
para
llorarte,
I
had
the
heart
to
cry
for
you
Y
razones
de
mas,
para
olvidarte
And
more
reasons
to
forget
you
Hoy
que
buscas
perdón,
debo
explicarte,
Today
that
you
seek
forgiveness,
I
must
explain
No
tengo
corazón
pa
perdonarte.
I
don't
have
the
heart
to
forgive
you.
Se
me
hizo
roca
el
corazón
My
heart
turned
to
rock
Se
me
hizo
roca,
It
turned
to
rock
Ya
no
lo
engaña
cualquier
beso
It
is
no
longer
fooled
by
any
kiss
Cualquier
boca,
Any
mouth
Se
me
hizo
roca,
se
volvió
piedra
It
turned
to
rock,
turned
to
stone
En
el
no
enraízan
It
will
not
sprout
Ni
las
flores,
ni
la
hiedra
Neither
flower,
nor
ivy
Se
me
hizo
roca
el
corazón
My
heart
turned
to
stone
Se
me
hizo
duro
It
turned
hard
Hoy
aunque
sufre
no
se
miente
Today
although
it
suffers
it
does
not
lie
Que
aunque
es
de
roca
That
though
it
is
stone
Es
transparente
It
is
transparent
Salí
ganando
el
corazón
I
came
out
winning
the
heart
Es
un
diamante
It
is
a
diamond
Yo
tuve
corazón,
para
llorarte,
I
had
the
heart
to
cry
for
you
Y
razones
de
mas,
para
olvidarte
And
more
reasons
to
forget
you
Hoy
que
buscas
perdón,
debo
explicarte,
Today
that
you
seek
forgiveness,
I
must
explain
No
tengo
corazón
pa
perdonarte.
I
don't
have
the
heart
to
forgive
you.
Se
me
hizo
roca
el
corazón
My
heart
turned
to
rock
Se
me
hizo
roca,
It
turned
to
rock
Ya
no
lo
engaña
cualquier
beso
It
is
no
longer
fooled
by
any
kiss
Cualquier
boca,
Any
mouth
Se
me
hizo
roca,
se
volvió
piedra
It
turned
to
rock,
turned
to
stone
En
el
no
enraízan
It
will
not
sprout
Ni
las
flores,
ni
la
hiedra
Neither
flower,
nor
ivy
Se
me
hizo
roca
el
corazón
My
heart
turned
to
rock
Se
me
hizo
duro
It
turned
hard
Hoy
aunque
sufre
no
se
miente
Today
although
it
suffers
it
does
not
lie
Que
aunque
a
veces
That
although
sometimes
Por
ahí
acampa
It
camps
out
there
El
sabe
bien
cuando
es
amor
It
knows
well
when
it
is
love
Y
cuando
es
trampa.
And
when
it
is
a
trap.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Sebastian Bach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.