Johanna Kurkela - Hiljainen kaupunki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johanna Kurkela - Hiljainen kaupunki




Hiljainen kaupunki
Тихий город
On kaupunki aivan hiljainen
Город тих, безмолвен,
Unen rauha peittää sen
Покоем сна окутан он.
Myös valon viimeisen ikkunan
И в последнем окне погас свет,
Näit äsken sammuvan
Ты видела, как он исчез совсем.
Kai kaupungin onni ehyt on
Быть может, счастье города цело,
Uni tyyni, murheeton?
Сон безмятежен, без печали?
Ja rauhattominkin mieli kai
И даже самый беспокойный дух
Unessa rauhan sai?
В снах обрел покой и тихий звук?
Moni unesta aamuun aukeavaan
Многие, проснувшись на рассвете,
Ei tahtoisi noustakaan
Не хотят вставать с постели этой.
Käy yli voimien toisten
Ночь для других бремя тяжкое,
Ja ilon lamaan lyö
И радость в сердце бьет тоскою.
Moni tuhoa pelkää mielessään
Многие в душе своей боятся бед,
Moni eksyy yksinään
Многие блуждают в одиночестве, средь лет.
On turha huutaa, on mykkä suu
Напрасно кричать, молчит уста,
Ja toivo luhistuu
И рушится надежда, как мечта.
Vaan yössä kaupungin kulkevan
Но в ночи по городу идущего,
Näet taakkojen kantajan
Ты увидишь, ношу несущего.
Kuka on hän?
Кто же он?
Sen kyllä tietää saat
Ты узнаешь это,
Jos matkan kanssaan jaat
Если с ним разделишь путь, где-то.
Kuka on hän?
Кто же он?
Sen kyllä tietää saat
Ты узнаешь это,
Jos matkan kanssaan jaat
Если с ним разделишь путь, где-то.





Writer(s): the corrs, pekka kivekäs, traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.