Johanna Kurkela - Satojen Merien Näkijä - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johanna Kurkela - Satojen Merien Näkijä




Runotar vastasyntynyt
Новорожденная поэтесса
Haavelaivalla tuonen laineilla
На корабле мечты туонен на волнах
Mikä on tää hiljaisuus
Что это за тишина
Sineen katoava
Исчезает в синеве.
Rauha kodittoman
Мир бездомным!
Tähdenlennon ajan vain
# Ради падающей звезды #
Kaunis, tyyni
Красивая, спокойная...
Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
Я выбираю одно море и странную лодку.
Joka soutais mut pois
Кто будет грести меня прочь?
Saari odottaa elämän leskeään,
Остров ждет свою вдову жизни.
Satojen merien näkijää
Провидцы сотен морей.
Meren velho, juomasta juovun ja saan
Волшебник моря, я все напиваюсь и напиваюсь.
Olla lapsi sen, ihmeitä vaan
* Будь ребенком ** просто чудом *
Yksinoloa, kasvoja uskovia
Одиночество, лицо верующих
Alku-uniin teemapuistoja,
Ранние мечты тематические парки,
Kuusenkylkiä, taikatalvia
Еловые ребрышки, Волшебная зима
Kauniin laulun ajan
Прекрасная песня
Tuska hukkuu
Заглушая боль
Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
Я выбираю одно море и странную лодку.
Joka soutais mut pois
Кто будет грести меня прочь?
Saari odottaa elämän leskeään,
Остров ждет свою вдову жизни.
Satojen merien näkijää
Провидцы сотен морей.
Kauneuden maljaan kahleeton pakahtuu
В чашу красоты несдержанно врывается ...
Jäätyneeseen maailmaan, rakkaudettomuuteen
В замерзший мир без любви.
Kävelin aaltojen alle ja sain
Я шел под волнами и получил ...
Ainiaaksi sinne hukuttaa
Утонуть в нем навсегда.
Lauluni muiden laulaa vain
# Мою песню поют другие #
Valitsin yhden meren ja oudon veneen,
Я выбрал одно море и незнакомую лодку,
Joka souti mut pois
Которая унесла меня прочь.
Saari rakastaa elämän leskeään,
Остров любит свою вдову жизни.
Satojen merien näkijää
Провидцы сотен морей.





Writer(s): tuomas holopainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.