Paroles et traduction Johanna Kurkela - Valoihminen
Sä
tiedät
reitin
taivaanrantaan
Ты
знаешь
дорогу
в
Эшампле
дрет
Sä
naurat
valoa
maailmaan
Ты
смеешься,
освещая
мир.
Sä
piirrät
tuulen
koukeroita
Ты
рисуешь
хитросплетения
ветра.
Sun
huoneen
ikkunaan
К
окну
твоей
комнаты.
Sä
keräät
ilon
sirpaleita
Ты
собираешь
осколки
радости.
Pisaroita
auringon
Капельки
солнца
...
Sul
on
pantteriaskissa
taivas
tammikuun
* Ты-мешок
пантеры
в
небе
*
Mä
luulen
et
sulla
on
enkelinsilmät
Думаю,
у
тебя
ангельские
глаза.
Ja
paremmin
kuin
muut
И
лучше,
чем
другие.
Näät
kesäkuun
merensiniset
tuulet
Ты
видишь
синие
июньские
ветры.
Kirkkaammin
kuin
muut
Ярче
других.
Värit
varsinkin
Особенно
цвета.
Mä
luulen
että
nuo
on
silmät
enkelin
Мне
кажется,
это
глаза
ангела.
Ne
näkee
taivaan
tarkemmin
Они
пристально
смотрят
на
небо.
Sä
tiedät
mistä
linnut
laulaa
Ты
знаешь,
что
поют
птицы?
Ja
minne
pilvet
laskeutuu
И
где
спустятся
облака?
Sä
osaat
olla
tosi
hiljaa
Ты
можешь
быть
очень
тихим.
Puhumatta
niinkuin
puu
Молча,
как
дерево.
Ja
jos
sun
sydämesi
särkyy
И
если
твое
сердце
разобьется
...
Se
särkyy
ihan
kokonaan
Сейчас
она
разобьется
вдребезги.
Mut
vähäks
aikaa
vaan
Но
только
ненадолго.
Ehkä
tunniksi
korkeintaan
Самое
большее
на
час.
Mä
luulen
et
sulla
on
enkelinsilmät
Думаю,
у
тебя
ангельские
глаза.
Ja
paremmin
kuin
muut
И
лучше,
чем
другие.
Näät
kesäkuun
merensiniset
tuulet
Ты
видишь
синие
июньские
ветры.
Kirkkaammin
kuin
muut
Ярче
других.
Värit
varsinkin
Особенно
цвета.
Mä
luulen
että
nuo
on
silmät
enkelin
Мне
кажется,
это
глаза
ангела.
Ne
näkee
taivaan
tarkemmin
Они
пристально
смотрят
на
небо.
Sulla
on
taito
ottaa
mua
kädestä
kii
Ты
умеешь
держать
меня
за
руку.
Antaa
surullisen
surra
vain
surujaan
Пусть
печальный
печалится
только
о
своих
печалях.
Päivin
sateisin
varsinkin
Особенно
в
дождливые
дни.
On
hyvä
että
sä
oot
Хорошо
что
ты
здесь
Juuri
tuollainen
Это
оно.
Valoihminen
Светлый
человек
Mä
luulen
et
sulla
on
enkelinsilmät
Думаю,
у
тебя
ангельские
глаза.
Ja
paremmin
kuin
muut
И
лучше,
чем
другие.
Näät
kesäkuun
merensiniset
tuulet
Ты
видишь
синие
июньские
ветры.
Kirkkaammin
kuin
muut
Ярче
других.
Värit
varsinkin
Особенно
цвета.
Mä
luulen
että
nuo
on
silmät
enkelin
Мне
кажется,
это
глаза
ангела.
Ne
näkee
taivaan
tarkemmin
Они
пристально
смотрят
на
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edu Kettunen, Simo Jurek Reunamaeki, Johanna Kurkela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.