Johanne Blouin - Rivière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johanne Blouin - Rivière




Rivière
Река
Du bout de la terre
С края земли
Ton corps est un miroir
Твое тело-зеркало.
l'on peut se voir
Где мы можем встретиться
Tu pleures
Ты плачешь,
Les larmes de nos coeurs
Слезы наших сердец
Tu emportes en silence
Ты несешь в тишине
Nos rêves d'enfance
Наши детские мечты
Coulés
Затонувшие
Nos jardins secrets
Наши тайные сады
Ils sont inoubliables
Они незабываемы
Gravés sur le sable
Выгравированы на песке
Rivière
Река
Tu renvoies la lumière
Ты возвращаешь свет.
Et nos baisers jaloux
И наши ревнивые поцелуи
Dans ce monde fou
В этом безумном мире
La nuit
Ночью
Tu t'écoules sans bruit
Ты бежишь бесшумно.
Gonflées comme une éponge
Надутые, как губка
Tu caches nos mensonges
Ты скрываешь нашу ложь.
Parfois
Иногда
Tu gardes au fond de toi
Ты держишь себя в глубине души.
La honte et la douleur
Стыд и боль
D'étranges lueurs
Странные проблески
Et soudain tes eaux se déchaînent
И вдруг твои воды разбушевались
Comme le sang dans nos veines
Как кровь в наших жилах
Dans tes jours de colère
В твои дни гнева
Tu ressembles à la mer
Ты похож на море.
On s'agrippe à tes rivages
Мы прижимаемся к твоим берегам.
Dans la boue d'un naufrage
В грязи кораблекрушения
Puis on crie au secours
Затем мы кричим о помощи
Quand tu prends nos amours
Когда ты принимаешь нашу любовь
REPRENDRE 4, 5, 6
ВОЗОБНОВИТЬ 4, 5, 6
Et soudain tes eaux se déchaînent
И вдруг твои воды разбушевались
Comme le sang dans nos veines
Как кровь в наших жилах
Dans tes jours de colère
В твои дни гнева
Tu ressembles à la mer
Ты похож на море.
On s'agrippe à tes rivages
Мы прижимаемся к твоим берегам.
Dans la boue d'un naufrage
В грязи кораблекрушения
Puis on crie au secours
Затем мы кричим о помощи
Quand tu prends nos amours
Когда ты принимаешь нашу любовь
Rivière
Река
Tu inondes la terre
Ты наводняешь землю,
Dans ton lit tous les soirs
Каждую ночь в твоей постели
Commence une histoire
Начни рассказ
PUIS 3, 4, 5
ЗАТЕМ 3, 4, 5
Rivière
Река
Du bout de la terre
С края земли
Ton corps est un miroir
Твое тело-зеркало.
Un reflet de l'espoir
Отражение надежды





Writer(s): J.m.moreau, Romano Musumarra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.