Paroles et traduction Johannes Brahms feat. Daniel Barenboim - Brahms : Ein deutsches Requiem Op.45 : II Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denn
alles
Fleisch,
es
ist
wie
Gras
Потому
что
вся
плоть,
она
как
трава,
Und
alle
Herrlichkeit
des
Menschen
И
вся
слава
человеческая
Wie
des
Grases
Blumen.
Как
цветы
травы.
Das
Gras
ist
verdorret
Трава
засохла,
Und
die
Blume
ist
abgefallen.
И
цветок
опал.
So
seid
nun
geduldig,
liebe
Brüder,
Итак,
будьте
терпеливы,
дорогие
братья,
Bis
auf
die
Zukunft
des
Herrn.
За
исключением
будущего
Господа.
Siehe,
ein
Ackermann
wartet
Вот,
земледелец
ждет
Auf
die
köstliche
Frucht
der
Erde
О
вкусных
плодах
земли
Und
ist
geduldig
darüber,
И
терпелив
в
этом,
Bis
er
empfahe
den
Morgenregen
und
Abendregen.
Пока
он
не
почувствовал
утренний
дождь
и
вечерний
ливень.
So
seid
geduldig.
Так
что
будьте
терпеливы.
Denn
alles
Fleisch,
es
ist
wie
Gras
Потому
что
вся
плоть,
она
как
трава,
Und
alle
Herrlichkeit
des
Menschen
И
вся
слава
человеческая
Wie
des
Grases
Blumen.
Как
цветы
травы.
Das
Gras
ist
verdorret
Трава
засохла,
Und
die
Blume
ist
abgefallen.
И
цветок
опал.
Aber
des
Herrn
Wort
bleibet
in
Ewigkeit.
Но
Слово
Господа
пребудет
во
веки
веков.
Die
Erlöseten
des
Herrn
werden
wiederkommen
Искупленные
Господом
вернутся
Und
gen
Zion
kommen
mit
Jauchzen;
И
придут
на
Сион
с
ликованием,;
Freude,
ewige
Freude,
Радость,
вечная
радость,
Wird
über
ihrem
Haupte
sein;
Будет
над
твоей
головой;
Freude
und
Wonne
werden
sie
ergreifen,
Радость
и
блаженство
охватят
вас,
Und
Schmerz
und
Seufzen
wird
weg
müssen.
И
боль,
и
вздохи
должны
будут
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): johannes brahms
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.