Johannes Falk - Heimweh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Falk - Heimweh




Heimweh
Тоска по дому
Auf der Suche nach mir bin ich abgetaucht
В поисках себя я нырнул в пучину,
Mit glasigen Augen und Steinen im Bauch
С остекленевшим взглядом, с камнем на душе.
Die alten Geschichten holen mich wieder ein
Старые истории снова настигают меня,
Kaum zu ertragen so ohne dich
Их не вынести, когда тебя нет рядом.
Hab in den Spiegel geschaut n ' jungen Typen gesehen
Смотрю в зеркало вижу молодого парня,
Ständig am Rudern um ja nicht unterzugehen
Беспрестанно гребущего, чтобы не утонуть.
Irgendwo ankommen und zuhause sein
Прийти куда-то и почувствовать себя как дома,
Das hatt ' ich nicht ohne dich
Такого без тебя у меня не было.
Bist du denn immer noch da
Ты всё ещё здесь?
Ich steh grad neben mir
Я сейчас стою рядом с собой.
Wenn ich wieder klar bin sind wir immer noch wir?
Когда я приду в себя, мы всё ещё будем мы?
Ich weiß jetzt genau, was mir fehlt, du fehlst
Теперь я точно знаю, чего мне не хватает, не хватает тебя.
Ich mach mich jetzt auf den Weg
Я отправляюсь в путь.
Ich habe Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Я тоскую по дому, по свободе, по тебе и по себе,
Nach dir und mir
По тебе и по себе.
Immer wieder Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Снова и снова тоска по дому, по свободе, по тебе и по себе.
Zuhause war nur 'n Haus viel zu selten ein Nest
Дом был просто домом, а не гнездом,
Früh alleine losgezogen und allein abgestürzt
Рано ушёл в самостоятельную жизнь и в одиночку падал,
Hab Federn gelassen und endlich fliegen gelernt
Оставил перья и наконец-то научился летать,
Doch ohne dich komm ich auf keinen grünen Zweig
Но без тебя я не добьюсь успеха.
Hab meine Schatten besiegt ich bin müde geworden
Я победил свои тени, но устал,
Hab Sehnsucht nach Heimat und fühl mich verloren
Тоскую по дому и чувствую себя потерянным.
Ich fang an zu frieren komm halt mich fest
Мне становится холодно, обними меня крепче,
Denn ich find mich nur, nur mit dir
Ведь я найду себя, только с тобой.
Bist du denn immer noch da? Ich bin immer noch hier
Ты всё ещё здесь? Я всё ещё здесь.
Wenn ich wieder klar bin? Sind wir immer noch wir?
Когда я приду в себя? Мы всё ещё будем мы?
Deine Stimme im Kopf: "Ey komm wieder nach Haus"
Твой голос в голове: "Эй, возвращайся домой".
Die Nacht vorbei, die Sonne geht auf
Ночь прошла, солнце встаёт.
Ich habe Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Я тоскую по дому, по свободе, по тебе и по себе,
Nach dir und mir
По тебе и по себе.
Immer wieder Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Снова и снова тоска по дому, по свободе, по тебе и по себе.
Sind wir immer noch wir?
Мы всё ещё мы?
Immer immer noch wir?
Всё ещё мы?
Wenn ich wieder da bin
Когда я вернусь,
Wenn ich wieder klar bin
Когда я приду в себя.
Deine Stimme im Kopf
Твой голос в голове,
Immer wieder deine Stimme im Kopf
Снова и снова твой голос в голове,
Ey komm wieder nach Haus
Эй, возвращайся домой.
Ich habe Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Я тоскую по дому, по свободе, по тебе и по себе,
Nach dir und mir
По тебе и по себе.
Immer wieder Heimweh, Freiweh, Fernweh nach dir und mir
Снова и снова тоска по дому, по свободе, по тебе и по себе.





Writer(s): Udo Rinklin, Chris Buseck, Johannes Falk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.