Johannes Falk - Narben - Acoustic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johannes Falk - Narben - Acoustic




Narben - Acoustic
Scars - Acoustic
Die Welt brennt und ich wär So gern Wasser und Sand oder helfende Hand
The world is burning and I wish I was water and sand or a helping hand
Ich will ihr Wunden verbinden Damit für immer verschwinden
I want to bind your wounds so that they disappear forever
Die Welt schweigt und ich wär
The world is silent and I wish I was
So gern Worte und Wahrheit ein kleines Stück Klarheit
words and truth a little bit of clarity
Ich will ihre Lügen verbiegen Angst mit Liebe bekriegen
I want to bend your lies, fight fear with love
Es fällt mir leicht so viel zu sagen
It's easy for me to say so much
Den Schmerz zu sehen und zu beklagen
To see and lament the pain
Nur schaff ich es zu gut ihn zu ertragen Leiden kennt keine Gesetze
But I'm too good at enduring it, suffering knows no laws
Am Ende sind alle Verletzte
In the end, all the injured are
Wir reden und schweigen
We talk and remain silent
Sind ratlos und bleiben
We are clueless and stay
Mit all dem so oft allein
With all that, so often alone
Die Welt fällt und ich seh Keinen doppelten Boden alles verschoben
The world is falling and I see No double bottom, everything is shifted
Sie teilt sich nach Flaggen und Farben Von Grenzen gezeichnete Narben
It divides itself according to flags and colors, Scars drawn by borders
Wir wissen nicht worauf wir warten Sind aus dem Gleichgewicht geraten
We don't know what we are waiting for, we are out of balance
Aber Hoffnung bleibt sie hat den längeren Atem
But hope remains, it has the longer breath
Und meine Ohnmacht reißt mich um und Meine Hände sind gebunden
And my helplessness pulls me down, and my hands are bound
Ich hab noch immer nicht rausgefunden Wie man sie besiegt
I still haven't figured out how to defeat it
Die Welt führt Krieg
The world is at war





Writer(s): Udo Rinklin, Johannes Falk, Lina Maly Burchert, Katharina Mueller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.