Johannes Heesters - Liebling, was wird nun aus uns beiden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Heesters - Liebling, was wird nun aus uns beiden




Musik von Friedrich Schroeder
Музыка Фридриха Шредера
Text von Hans Fritz Beckmann Wenn ich an dich denketut das Herz mir weh, weil ich leider fuer uns beidenoch kein gutes Ende seh! Manchmal bist du zaertlich, manchmal bist du kuehl, niemals bin ich mir im Klarenueber dein Gefuel... Refrain: Liebling, was wird nun aus uns beiden? Darf ich gluecklich oder traurig sein? Werden sich unsre Wege scheidenoder geh'n wir ins Land der Liebe ein? Ich mu
Текст Ханса Фрица Бекмана Когда я думаю о тебе, сердце у меня болит, потому что, к сожалению, я не вижу хорошего конца для нас обоих! Иногда ты zaertlich, иногда ты kuehl, никогда я не уверен в ясности твоего чувства... Рефрен: дорогая, что теперь будет с нами обоими? Могу ли я быть счастливым или грустным? Неужели наши пути разойдутся или мы войдем в страну любви? Я му
B vor Sehnsucht nach dir leiden, das ist zwar traurig aber wahr! Liebling, was wird nun aus uns beiden? Wenn's nach mir geht: ein verliebtes Paar! Koennt' ich dich vergessenwaer' ich manchmal froh, denn die gro
Б страдать от тоски по тебе, это хоть и печально, но правда! Дорогая, что теперь будет с нами обоими? Если бы это было за мной: влюбленная пара! Я забываю тебя, я иногда рад, потому что большой
Be Ungewissheit, die bedrueckt mich immer so! Liebst du eine(n) andre(n), liebst du mich nicht mehr? Sag doch etwas, irgend etwas, quael mich nicht so sehr!. Liebling, was wird nun aus uns beiden... (wiederholen)
Бе неопределенность, которая всегда так на меня давит! Ты любишь Андре, ты больше не любишь меня? Скажи что-нибудь, что-нибудь, не кваэль меня так сильно!. Дорогая, что теперь будет с нами обоими... (повторяет)





Writer(s): Friedrich Schroder, Hans Fritz Beckmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.