Johannes Oerding - Diese Nacht gehört uns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Oerding - Diese Nacht gehört uns




Diese Nacht gehört uns
Эта ночь принадлежит нам
Was du wohl gerade machst
Что ты сейчас делаешь, интересно?
Wir haben uns lang nicht mehr gesehen
Мы давно не виделись.
Du hattest viel zu tun das kann ich sehr gut verstehen
У тебя было много дел, я это очень хорошо понимаю.
Ich gebe zu ich habe dich im Internet verfolgt
Признаюсь, я следил за тобой в интернете.
Hat mich durch deine Chronik und durch deine Bilder gestalkt
Просматривал твою хронику и фотографии.
Siehst zufrieden aus lebst aber immer noch allein
Выглядишь довольной, но всё ещё живёшь одна.
Hast immer noch die gleiche Wohnung, scheint jetzt wohl deine zu sein
Всё ещё в той же квартире, похоже, теперь она твоя.
Und vielleicht rufe ich an, ob ich vorbeikommen kann
И, может быть, я позвоню и спрошу, можно ли заехать.
Wenn ich jetzt losfahr komm ich sicher noch vor Mitternacht an
Если я выеду сейчас, то точно доберусь до полуночи.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Возможно, в последний раз, как тогда.
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gebe
Как будто завтра не наступит.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Diese Nacht gehört uns
Эта ночь принадлежит нам.
Diese Nacht gehört uns
Эта ночь принадлежит нам.
Ich schreib ne Liste mit Dingen, die wir noch machen müssen
Я составлю список вещей, которые мы ещё должны сделать.
Denken nur an uns, es gibt kein schlechtes Gewissen
Будем думать только о нас, без всяких угрызений совести.
Komm schalt dein Telefon aus, sag alles andere ab
Давай, выключи телефон, отмени всё остальное.
Und stell dir vor jetzt und hier ist unsere allerletzte Nacht
И представь, что сейчас и здесь наша последняя ночь.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Возможно, в последний раз, как тогда.
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gäbe
Как будто завтра не наступит.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Возможно, в последний раз, как тогда.
Vielleicht zum letzten mal
Возможно, в последний раз.
Die Zeit steht still, weil ich diesen Moment für immer behalten will
Время остановилось, потому что я хочу сохранить этот момент навсегда.
Und ich halt ihn fest für immer ab jetzt
И я сохраню его, с этого момента и навсегда.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Возможно, в последний раз, как тогда.
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gebe
Как будто завтра не наступит.
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Эта ночь принадлежит нам, пусть даже всего на пару часов.
Diese Nacht gehört uns
Эта ночь принадлежит нам.
Diese Nacht gehört uns
Эта ночь принадлежит нам.





Writer(s): Johannes Oerding, Sven Buenger, Mark Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.