Johannes Oerding - Hundert Leben (Radio Mix) - traduction des paroles en anglais




Hundert Leben (Radio Mix)
One Hundred Lives (Radio Mix)
Der erste Zigarettenrauch dich gefolgt vom Whiskey-Rausch
The first taste of a cigarette you chased with a whiskey rush
Und die Große Liebe die man nie vergisst
And the great love you never forget
Am Anfang wollte keiner weg
At first, no one wanted to leave
Doch dann haben auch wir entdeckt
But then we also discovered
Das Leben hinterm Ortsschild ist
Life outside the confines of our town
Die Lehrer waren stehts bemüht
Our teachers were always trying
Freitags wurde Vorgeglüht
To keep us in line
Nie damals gab es keine Einsamkeit
But even then, we never felt alone
Nie auf Nummer sicher gern
Never living life on the safe side
Tag für Tag Geschwister sehn
Watching our siblings grow each day
Jedes Alter hat auch seine Zeit
There's a time for every age
Wir haben viel erlebt
We've lived through so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel gesehen
And we've seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
Enough to fill a hundred lives
Ohne unser Gestern würd ich mich nicht so auf morgen freuen
Without our yesterday, I wouldn't look forward to tomorrow as much
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what matters, a life
Die gut für Hundert Leben reicht
That's rich enough for a hundred lives
Die gut für Hundert Leben reicht
That's rich enough for a hundred lives
Unsere alten Straßen seh'n aus als blieb die Zeit hier stehen
Our old streets look as if time has stood still
Ich fahr noch mal bei euch allen vorbei
I'll drive by and visit you all again
Melle ist schon lange weg
Melle is long gone
Christian bringt sein Sohn ins Bett
Christian puts his son to bed
Und Ben und ich haben eigentlich wenig Zeit
And Ben and I are always running out of time
Kurz reingeschaut und viel gelacht
We stopped in for a quick visit and laughed a lot
Und einer meiner Freunde sagt
And one of my friends said
Ich sehe aus wie mein Vater nur mit Bart
I look just like my father, only with a beard
Alles so wie immer, so als wär'n wir wieder Kinder
Everything is just like it always was, as if we were children again
Hier weg zu gehen war Richtig doch auch Hart
Leaving this place was the right thing to do, but it was also hard
Wir haben viel erlebt
We've lived through so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel gesehen
And we've seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
Enough to fill a hundred lives
Ohne unser Gestern würde ich mich heut nicht so auf morgen freuen
Without our yesterday, I wouldn't be as excited about tomorrow as I am today
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what matters, a life
Die gut für Hundert Leben reicht
That's rich enough for a hundred lives
Eine Zeit, die gut für Hundert Leben reicht
A life that's rich enough for a hundred lives
Wir wissen nicht was kommt
We don't know what the future holds
Wir wissen nur was ewig bleibt
But we know what will last forever
Wir haben viel erlebt
We've lived through so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel gesehen
And we've seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
Enough to fill a hundred lives
Ohne gestern würde ich mich heut nicht so auf morgen freuen
Without yesterday, I wouldn't look forward to tomorrow
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what matters, a life
Die gut für Hundert Leben reicht
That's rich enough for a hundred lives





Writer(s): Johannes Oerding, Benjamin Dernhoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.