Johannes Oerding - Hundert Leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johannes Oerding - Hundert Leben




Hundert Leben
A Hundred Lives
Der erste Zigarettenrauch dicht gefolgt vom Whiskey-Rausch
The first cigarette smoke followed by a drunken spree
Und die Große Liebe die man nie vergisst
And the great love you never forget
Am Anfang wollte keiner weg
At first nobody wanted to leave
Doch dann haben auch wir Entdeckt
But then we too discovered
Das Leben hinterm Ortsschild ist
That life beyond the town sign is
Die Lehrer waren stehts bemüht
The teachers were always trying
Freitags wurde Vorgeglüht
On Fridays we'd have pre-drinks
Nein Damals gab es keine Einsamkeit
No, back then there was no loneliness
Nie auf Nummer sicher gehn
Never playing it safe
Tag für Tag Geschwister sehn
Seeing our siblings every day
Jedes Alter hat auch seine Zeit
Every age has its own time
Wir haben viel Erlebt
We've experienced so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel Gesehen
And have seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
That it's enough for a hundred lives
Ohne unser Gestern würd ich mich heut nicht so auf morgen freuen
Without our yesterday, I wouldn't be looking forward to tomorrow like this
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what counts, a time
Die gut für Hundert Leben reicht
That's enough for a hundred lives
Die gut für Hundert Leben reicht
That's enough for a hundred lives
Unsere alten Strassen seh'n aus als blieb die Zeit hier stehen
Our old streets look like time stood still here
Ich fahr noch mal bei euch allen vorbei
I'm going to drive by your places again
Melle ist schon lange weg
Melle is long gone
Christian bringt sein Sohn ins Bett
Christian is putting his son to bed
Und Ben und ich haben eigentlich wenig Zeit
And Ben and I don't really have much time
Kurz reingeschaut und viel gelacht
Just dropped in to say hello and have a good laugh
Und einer meiner Freunde meinte
And one of my friends said
Ich sehe aus wie mein Vater nur mit Bart
I look like my father, just with a beard
Alles so wie immer, so als wär'n wir wieder Kinder
Everything's the same as always, as if we were children again
Hier weg zu gehen war Richtig doch auch Hart
Leaving here was the right thing, but also hard
Wir haben viel Erlebt
We've experienced so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel Gesehen
And have seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
That it's enough for a hundred lives
Ohne unser Gestern würd ich mich heut nicht so auf morgen freuen
Without our yesterday, I wouldn't be looking forward to tomorrow like this
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what counts, a time
Die gut für Hundert Leben reicht
That's enough for a hundred lives
Eine Zeit, die gut für Hundert Leben reicht
A time that's enough for a hundred lives
Wir wissen nicht was kommt
We don't know what's coming
Wir wissen nur was ewig bleibt
We only know what will last forever
Wir haben viel Erlebt
We've experienced so much
Ne Geschichte die uns ewig bleibt
A story that will stay with us forever
Und haben viel Gesehen
And have seen so much
Dass es gut für Hundert Leben reicht
That it's enough for a hundred lives
Ohne unser Gestern würd ich mich heut nicht so auf morgen freuen
Without our yesterday, I wouldn't be looking forward to tomorrow like this
Ist es nicht das, was zählt eine Zeit
Isn't that what counts, a time
Die gut für Hundert Leben reicht
That's enough for a hundred lives





Writer(s): Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.