Johannes Oerding - Unter einen Hut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Oerding - Unter einen Hut




Unter einen Hut
Под одной шляпой
Hier kommt der sichere Zweifler
Вот он, уверенный сомневающийся,
Der mal Zeit für sich selber braucht
Которому нужно время для себя.
Der treuer Betrüger hält es selten lange allein aus
Верный изменник, редко выдерживающий одиночество,
Gefangener Freigeist, der rotiert und dann untertaucht
Пленённый свободный дух, вращается, а затем исчезает.
Wie 'n weinender Clown teile ich mich auf, in leise und laut
Как плачущий клоун, я разрываюсь между тишиной и громом.
Hier kommt das Scheinwerfer-Ego
Вот оно, эго в свете софитов,
Das zerbricht und zusammenfällt
Которое разбивается и рушится,
Sich wieder aufbaut wie Lego
Снова собирается, как Лего,
Und wirklich glaubt, dass es diesmal hält
И верит, что на этот раз всё получится.
Der nüchterne Säufer, der Augen auf gegen Mauern rennt
Трезвый пьяница, с открытыми глазами бегущий на стены.
So ambivalent,
Настолько противоречивый,
Dass wenn der Spiegel nicht hängt, sich oft nicht erkennt
Что если зеркала нет, часто себя не узнаёт.
Und du fragst, wie man das zusammen kriegt
И ты спрашиваешь, как всё это уживается во мне?
So schwierig ist das eigentlich nicht
На самом деле, это не так уж и сложно.
Unter einem Hut
Под одной шляпой
Passen Karten und Kreise
Уместятся карты и круги.
Unter einem Hut
Под одной шляпой
Schieben wir Jet-Set und Heimweg
Мы прячем джетсет и дорогу домой.
Unter einem Hut
Под одной шляпой
Passen Wahrheit und Unsinn
Уживаются правда и вздор,
Stärken und Wunden
Сильные стороны и раны,
Hymnen und Blues
Гимны и блюз.
Unter meinem Hut
Под моей шляпой.
Hier kommt der mutige Feigling
Вот он, смелый трус,
Der zu laut schweigt und zu leise schreibt
Слишком громко молчащий и слишком тихо пишущий.
Das erwachsene Kind, das irgendwie immer vierzehn bleibt
Взрослый ребёнок, которому всегда четырнадцать.
Der Typ, der gerne austeilt, doch dann den Echos lieber ausweicht
Парень, который любит раздавать удары, но предпочитает уклоняться от ответа.
Mal schwarz und mal weiß
То чёрный, то белый,
Hart oder weich
Твёрдый или мягкий,
Erst ja und dann nein
Сначала да, потом нет.
Und du fragst, wie man das zusammen kriegt, ohh
И ты спрашиваешь, как всё это уживается во мне?
So schwierig ist das eigentlich nicht
На самом деле, это не так уж и сложно.
Denn unter einem Hut
Ведь под одной шляпой
Passen Karten und Kreise
Уместятся карты и круги.
Unter einem Hut
Под одной шляпой
Schieben wir Jet-Set und Heimweg
Мы прячем джетсет и дорогу домой.
Unter einem Hut
Под одной шляпой
Passen Wahrheit und Unsinn
Уживаются правда и вздор,
Stärken und Wunden
Сильные стороны и раны,
Hymnen und Blues
Гимны и блюз.
Unter meinem Hut
Под моей шляпой.
Unter meinem Hut
Под моей шляпой.





Writer(s): Benjamin Dernhoff, Johannes Oerding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.