Johannes Strate - An Rosalinde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johannes Strate - An Rosalinde




An Rosalinde
Розалинда
Komm, o komm, o komm, Rosalinde
Приди, о приди, о приди, Розалинда,
Dunkel ist das Haus ohne dich
Дом опустел без тебя,
Ach, du fehlst uns so, Rosalinde
Ах, как же нам тебя не хватает, Розалинда,
Jeder sitzt alleine für sich
Каждый сидит сам по себе.
Selbst der Zeisig hört auf zu singen
Даже щегол перестал петь,
Und das Pendel der großen Uhr
И маятник больших часов
Hört auf, hin und her zu schwingen
Остановился, перестав качаться туда-сюда,
Rosalinde, wann kommst du nur
Розалинда, когда же ты придёшь?
Stark und braun sind deine Beine
Крепки и загорелы твои ноги,
Und dein Rock ist bunt wie ein Traum
А юбка твоя пестра, словно сон,
Viele Spritzer, dreckige kleine
Много брызг, маленьких грязных пятнышек
Äugen unten an seinem Saum
Видны внизу по её подолу.
Komm ins Haus, mach große Pfützen
Войди в дом, оставь большие лужи
Mit dem Schirm und mit den Schuh'n
От зонта и от башмаков,
Lass uns nicht auf dem Trockenen sitzen
Не оставляй нас томиться в этой сухости,
Rosalinde, das kannst du nicht tun
Розалинда, ты же не можешь так поступить.
Jörg und Gustav haben geschrieben
Йорг и Густав написали,
Unser Schiff kommt ohne uns an
Что их корабль прибудет без них,
Wir sind in Australien geblieben
Что они остались в Австралии,
Weil man da was verdienen kann
Потому что там можно заработать.
Seid nicht traurig, grüßt Rosalinde
Не грусти, передай привет Розалинде
Und den Hafen und Onkel Jan
И гавани, и дяде Яну,
Und die olle Ankerwinde
И старой якорной лебёдке
Vor dem Seemannsheim nebenan
У матросского дома по соседству.
Komm, o komm, o komm, Rosalinde
Приди, о приди, о приди, Розалинда,
Sag uns, wo Australien liegt
Расскажи нам, где находится Австралия,
Ob man da Koalas und Känguruhs
И правда ли, что там водятся коалы и кенгуру,
Und zahme Schlangen kriegt
И ручные змеи.
Da, die Tür fliegt auf und sie ist es
Вот, дверь распахивается, и это она,
Lacht und schüttelt den Regen ab
Смеётся и стряхивает с себя дождь,
Schmiert ein Käsebrot und isst es
Мажет маслом хлеб с сыром и ест,
Und leckt sich die Finger ab
И облизывает пальцы.





Writer(s): Wolfgang Jehn, Margarete Jehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.