John Adams - Have I Told You Lately That I Love You (Acoustic) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Adams - Have I Told You Lately That I Love You (Acoustic)




Have I Told You Lately That I Love You (Acoustic)
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? (Акустическая версия)
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there′s no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, уносишь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There′s a love that's devine
Есть любовь божественная,
And it's yours and it′s mine
И она твоя, и она моя,
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце дня
We should give thanks and pray
Мы должны воздать благодарность и помолиться
To the one
Тому единственному.
All the morning sun and all its glory
Всё утреннее солнце и вся его слава
Greets the day with hope and comfort, too
Встречает день с надеждой и утешением,
You fill my life with laughter, somehow you make it better
Ты наполняешь мою жизнь смехом, каким-то образом делаешь ее лучше,
Ease my troubles, that′s what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love that′s devine
Есть любовь божественная,
And it's yours and it′s mine
И она твоя, и она моя,
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце дня
We should give thanks and pray
Мы должны воздать благодарность и помолиться
To the one, to the one
Тому единственному, тому единственному.
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, уносишь всю мою печаль,
Ease my troubles, that′s what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
You fill my heart with gladness, take away all my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, уносишь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.





Writer(s): Scott Wiseman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.