John Anderson - Keep Your Hands to Yourself - traduction des paroles en russe




Keep Your Hands to Yourself
Не распускай руки
I got a little change in my pocket goin' jingle-ingle-ing.
У меня в кармане звенит мелочь, звякает и подпрыгивает.
Wanna call ya on the telephone--baby, give you a ring.
Хочу позвонить тебе, детка, услышать твой голосок.
But each time we talk, I get the same old thing,
Но каждый раз, когда мы говорим, я слышу одно и то же,
Always no huggy, no kissy till I get a weddin' ring.
Никаких обнимашек, никаких поцелуйчиков, пока не надену обручальное кольцо.
My honey, my baby dont't keep my love upon no she
Моя милая, моя малышка, не держи мою любовь взаперти,
She says "Don't give me no lines and keep your hands to yourself.
Она говорит: "Не вешай мне лапшу на уши и держи свои руки при себе".
Now baby, baby, baby why you wanna treat me this way?
Ну детка, детка, детка, зачем ты так со мной обращаешься?
You know I'm still your loverboy I still feel the same way.
Ты же знаешь, я все еще твой любимый, я все еще испытываю те же чувства.
That's when she told me the story 'bout free milk and a cow.
Именно тогда она рассказала мне историю про бесплатное молоко и корову.
She says "No huggy, no kissy till I get a weddin' vow.
Она говорит: "Никаких объятий, никаких поцелуев, пока не дам тебе брачный обет".
My honey, my baby dont't keep my love upon no shelf.
Моя милая, моя малышка, не держи мою любовь взаперти.
She says "Don't give me no lines and keep your hands to yourself.
Она говорит: "Не вешай мне лапшу на уши и держи свои руки при себе".
Well I wanted her real bad, I was about to give in.
Ну, я очень сильно хотел ее, я был готов сдаться.
That's when she started talkin' about love, started talkin' about sin.
Именно тогда она начала говорить о любви, начала говорить о грехе.
I said "Now honey I've been a waitin' for the rest of my life.
Я сказал: "Милая, я ждал этого всю свою жизнь".
She says "No huggy, no kissy till you make me your wife.
Она говорит: "Никаких обнимашек, никаких поцелуйчиков, пока ты не сделаешь меня своей женой".
My honey, my baby dont't keep my love upon no shelf.
Моя милая, моя малышка, не держи мою любовь взаперти.
She says "Don't give me no lines and keep your hands to yourself.
Она говорит: "Не вешай мне лапшу на уши и держи свои руки при себе".





Writer(s): Daniel Baird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.