Paroles et traduction John Berry - There's No Cross That Love Won't Bear
(Chuck
Jones/Allen
Shamblin)
(Чак
Джонс/Аллен
Шамблин)
Once
a
mother
stood
on
a
corner
Однажды
мать
стояла
на
углу.
Tears
betrayed
her
painted
smile
Слезы
выдавали
ее
нарисованную
улыбку.
She
was
trading
in
her
halo
Она
торговала
своим
нимбом.
For
just
enough
to
feed
her
child
Ровно
столько,
чтобы
прокормить
ее
ребенка.
Then
an
old
man,
cold
and
hungry
Потом
старик,
замерзший
и
голодный.
Saw
her
crying
and
he
stopped
Он
увидел,
что
она
плачет,
и
остановился.
He
gave
her
his
one
possession
Он
отдал
ей
свою
единственную
собственность.
A
shining
silver
pocket
watch
Сверкающие
серебряные
карманные
часы.
There's
no
cross
that
love
won't
bear
Нет
такого
креста,
который
любовь
не
вынесла
бы.
And
when
you're
down
to
your
last
prayer
И
когда
ты
дойдешь
до
своей
последней
молитвы
It
will
be
the
saving
grace
Это
будет
спасительной
благодатью.
In
the
depths
of
your
dispair
В
глубинах
твоего
отчаяния
There's
no
cross
that
love
won't
bear
Нет
такого
креста,
который
любовь
не
вынесла
бы.
So
the
old
man
found
a
park
bench
И
вот
старик
нашел
скамейку
в
парке.
Crawled
inside
and
went
to
sleep
Забрался
внутрь
и
уснул.
He
lay
down
and
went
to
sleep
Он
лег
и
заснул.
As
he
drifted
into
slumber
Он
погрузился
в
дремоту.
He
prayed
the
Lord
his
soul
to
keep
Он
молился,
чтобы
Господь
сохранил
его
душу.
Then
the
mother
with
her
halo
Потом
мать
со
своим
нимбом.
Came
to
him
in
a
dream
Пришла
к
нему
во
сне.
And
he
woke
up
in
a
mansion
И
он
очнулся
в
особняке.
His
silver
watch
there
on
it's
chain
Его
серебряные
часы
на
цепочке.
There's
no
cross
that
love
won't
bear
Нет
такого
креста,
который
любовь
не
вынесла
бы.
And
when
you're
down
to
your
last
prayer
И
когда
ты
дойдешь
до
своей
последней
молитвы
It
will
be
the
saving
grace
Это
будет
спасительной
благодатью.
In
the
depths
of
your
dispair
В
глубинах
твоего
отчаяния
There's
no
cross
that
love
won't
bear
Нет
такого
креста,
который
любовь
не
вынесла
бы.
No
there's
no
cross
that
love
won't
bear
Нет
нет
такого
креста
который
любовь
не
вынесла
бы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Harmon Jones, Allen Shamblin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.