Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
John
Blaq
Ah
John
Blaq
Ah
bwoy
bwoy
Ah
Junge
Junge
Mr
aya
bass.
Yo
bwoy
Mr.
Aya
Bass.
Yo
Junge
When
love
form
never
sabotage
it
Wenn
Liebe
entsteht,
sabotiere
sie
nicht
We
are
too
tight
like
a
Dubbe
concert
Wir
sind
so
eng
wie
bei
einem
Dubbe-Konzert
Omukwano
gwafe
gwa
beyi
silayisi
Unsere
Liebe
ist
wertvoll,
eine
Scheibe
Teguliffa
mangu
simatta
mabiisi
Sie
wird
nicht
schnell
sterben,
ich
töte
keine
Kakerlaken
Omukwano
gwolina
mufilica
Die
Liebe,
die
du
hast,
ist
afrikanisch
Guno
tegutela
kulabiika
Diese
sieht
man
nicht
oft
Gwe
wakimala
nawanika
Du
hast
es
beendet
und
aufgehängt
Byona
nabitala
nayabika
Alles
habe
ich
beiseite
gelegt
und
aufgegeben
Ina
yo
lovin'
nah
you
confide
In
deiner
Liebe
vertraue
ich
dir
Bwekuba
kubuzza
you
consult
Wenn
es
ums
Fragen
geht,
berätst
du
dich
Totya
bigambo
tebikomya
life
Fürchte
dich
nicht
vor
Worten,
sie
beenden
das
Leben
nicht
Oli
feeder
si
parasite
Du
bist
eine
Ernährerin,
kein
Parasit
Munsi
muno
oli
omu
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
Munsi
muno
oli
omu
(kabiliti)
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
(Fähigkeit)
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
African
butterfly
sailing
Afrikanischer
Schmetterling,
der
segelt
Ffe
tuli
kumeli
Wir
sind
auf
dem
Schiff
Bwetuva
wano
ku
hoteli
Wenn
wir
von
hier
zum
Hotel
gehen
Olina
enyonta,
can
I
give
you
water?
Hast
du
Durst,
kann
ich
dir
Wasser
geben?
My
queen
yenze
kabaka
Meine
Königin,
ich
bin
der
König
Bwemba
ngwa
singa
ombaaka
Wenn
ich
falle,
trage
mich
Mukifubakyo
nenebaka
In
deiner
Brust
schlafe
ich
Nze
nyumiza
ku
love
story
(love
story)
Ich
erzähle
von
Liebesgeschichten
(Liebesgeschichte)
Ngatuli
babiri
ye
ma
baby
be
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
ja
mein
Baby
Nze
nyumiza
ku
love
story
(love
story)
Ich
erzähle
von
Liebesgeschichten
(Liebesgeschichte)
Favorite
bedtime
story
bae
Lieblings-Gutenachtgeschichte,
Bae
Ina
yo
love
Ina
you
confide
In
deiner
Liebe
vertraue
ich
dir
Bwekuba
kubuza
you
consult
Wenn
es
ums
Fragen
geht,
berätst
du
dich
Totya
bigambo
tebikomya
life
Fürchte
dich
nicht
vor
Worten,
sie
beenden
das
Leben
nicht
Oli
feeder
si
parasite
Du
bist
eine
Ernährerin,
kein
Parasit
Munsi
muno
oli
omu
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
Munsi
muno
oli
omu
(kabiliti)
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
(Fähigkeit)
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
Bali
bali
baliffa
ndazza
(balidagga)
Sie
werden
sterben,
ich
werde
verrückt
(sie
werden
verrückt)
Nebigambo
byange
ndi
bisengejja
Ich
ordne
sogar
meine
Worte
Nebwendiba
nga
nyomba
Auch
wenn
ich
streite
Silikozesa
biri
ebigambo
ebitunga
Ich
werde
diese
scharfen
Worte
nicht
benutzen
Nebwendiba
nga
nwana
Auch
wenn
ich
kämpfe
Silikukubisa
gyili
emiggo
egikabya
Ich
werde
dich
nicht
mit
diesen
Stöcken
schlagen,
die
dich
zum
Weinen
bringen
Ina
yo
love
Ina
you
confide
In
deiner
Liebe
vertraue
ich
dir
Bwekuba
kubuzza
you
consult
Wenn
es
ums
Fragen
geht,
berätst
du
dich
Totya
bigambo
tebikomya
life
Fürchte
dich
nicht
vor
Worten,
sie
beenden
das
Leben
nicht
Oli
feeder
si
parasite
Du
bist
eine
Ernährerin,
kein
Parasit
Munsi
muno
oli
omu
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
Munsi
muno
oli
omu
(kabiliti)
In
dieser
Welt
bist
du
einzigartig
(Fähigkeit)
Tewali
kibulamu
Es
gibt
nichts
Lebendiges
Gwenkigamba
oli
omu
(kabiliti)
Der
ich
sage,
du
bist
einzigartig
(Fähigkeit)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Kasadha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.