Paroles et traduction John Cale - Guts
The
bugger
in
the
short
sleeves
fucked
my
wife
Ублюдок
в
коротких
рукавах
трахнул
мою
жену
Did
it
quick
and
split
Сделал
это
быстро
и
раскололся
Back
home,
fresh
as
a
daisy
to
Maisy,
oh
Maisy
Вернувшись
домой,
свежая,
как
маргаритка,
Мэйзи,
о,
Мэйзи
And
the
twelve-bore
it
stood
in
the
corner
А
двенадцатизарядник
стоял
в
углу.
Quite
operatic
in
its
self
disgust
Довольно
Оперный
в
своем
отвращении
к
самому
себе
It
blew
him
all
over
the
living
room
floor
Она
разнесла
его
по
всему
полу
гостиной.
Like
parrot
shit,
parrot
spit,
parrot
shit
was
shot
Как
попугайское
дерьмо,
попугайская
слюна,
попугайское
дерьмо
было
застрелено
Now
suppose
it
was
someone
familiar
А
теперь
предположим,
что
это
был
кто-то
знакомый.
Someone
we
all
would
know
Кто-то,
кого
мы
все
знали
бы.
Embarrasing
denouement,
ne
c′est
pas?
Смущающая
развязка,
ne
c'est
pas?
Familiar
hyperbole
Знакомая
гипербола
And
there
would
go
the
secret
plot
И
тогда
начнется
тайный
заговор.
The
piss
had
missed
the
hole
in
the
pot
Моча
не
попала
в
дырку
в
горшке.
Like
that
ancient
teenage
dream
Как
в
той
давней
подростковой
мечте.
From
soul
to
poison
soul
to
poison
soul
От
души
к
отравленной
душе
к
отравленной
душе
Guts,
guts,
got
no
guts
Мужество,
мужество,
у
меня
нет
мужества.
And
stitches
don't
help
at
all
И
швы
совсем
не
помогают.
Guts,
guts,
got
no
guts
Мужество,
мужество,
у
меня
нет
мужества.
Holes
in
the
body,
holes
in
the
legs
Дыры
в
теле,
дыры
в
ногах.
Holes
in
the
forehead,
holes
in
the
head
Дырки
во
лбу,
дырки
в
голове.
Holes
in
the
body,
holes
in
the
legs
Дыры
в
теле,
дыры
в
ногах.
There
should
never
be
holes
at
all
Дыр
вообще
не
должно
быть.
There
should
never
be
holes
at
all
Дыр
вообще
не
должно
быть.
So:
kill
all
you
want
or
more
Так
что:
убивай
все,
что
хочешь,
или
даже
больше.
Make
sure,
do
it
right
Убедись,
что
все
правильно.
Dead
is
dead,
and
door
nails
forget
Мертвый
есть
мертвый,
а
дверные
гвозди
забудь.
And
then
you′ll
notice
И
тогда
ты
заметишь.
How
the
waster
and
the
wasted
Как
расточитель
и
расточитель
Get
to
look
like
one
another
Мы
должны
быть
похожи
друг
на
друга.
In
the
end,
in
the
end
В
конце
концов,
в
конце
концов
In
the
end,
in
the
end
В
конце
концов,
в
конце
концов
In
the
end,
in
the
end
В
конце
концов,
в
конце
концов
In
the
end,
in
the
end
В
конце
концов,
в
конце
концов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Cale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.